Путь Одиссея

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Путь Одиссея » Путь Одиссея » Овидий. Метаморфозы.


Овидий. Метаморфозы.

Сообщений 1 страница 30 из 123

1

В марте 2017 года стал читать "Метаморфозы" Овидия. Эта книжка включена Улиссом в список 100 книг, рекомендованных для чтения. На русском языке "Метаморфозы" Овидия есть в переводе Шервинского.

Довольно скоро обнаружил для себя, что поэтическая форма "Метаморфоз" -- довольно необычная. Что никак не могу сосредоточится на ритме стиха и удержать его в голове. А если все-таки сосредотачиваюсь, то тогда не могу воспринимать смысл. То есть, обнаружил для себя, что происходит разбалансировка между ритмом и смыслом.

Стихотворная форма Метаморфоз -- не привычный нам силлабо-тонический размер, и не гекзаметр. Форма Метаморфоз -- оригинальная.

Поясню на примере. Вот как выглядит первая строка у Шервинского:

"Ныне хочу рассказать про тела, превращенные в формы"

Строка соответствует следующему ритму:
(ТА-та-та) (ТА-та) (та-ТА) (та-та-ТА) || (та-та-ТА) (та-та-ТА-та)

Непростая форма со сложным ритмом.
Где-то стопа состоит из трех слогов, где-то из двух. Где-то ударение на первом слоге, где-то на последнем, где-то — в середине.

Тогда же, в 2017 году, у меня возникла идея сделать переложение "Метаморфоз" Овидия в другую стихотворную форму. Мое изложение нельзя считать переводом Овидия. Для себя называю свое переложение конспектом.

Конспект — есть краткое изложение чего-либо. Мое изложение выполнено дактилем (трех-сложным метрическим размером, состоящим из ударного  первого слога и двух безударных).

Получился этакий конспект дактилем. Всего в "Метаморфозах" 15 книг. В настоящих момент переложил их все.

Если интеречно, могу выложить фрагменты здесь. Текст довольно занимательный. Конечно, что-то ценное при подобном конспектирование могло пропасть, а что-то могло проявиться иначе.

Приведу в качестве примера фрагмент из тринадцатой книги, где описывается спор между Аяксом и Улиссом за право владеть оружием убитого Ахилла.

Спор за оружие

Сын Теламона желал справедливого слова.
И предложил всем аргосским вождям и народу
Выслушать каждого. Перед собранием общим
Вышел вперёд. Руки к небу воздев, говорил:

Речь Аякса

"Видит Юпитер и видите вы, ратоборцы!
Те корабли, что сегодня ночуют на рейде,
Я спас от пламени Гектора. Где был лукавый,
К вымыслу склонный Улисс? Он хорош на слова,

Но разве также хорош и в сражениях? Мне же
Незачем напоминать о делах совершённых.
Все — на виду. Все их помнят. Все знают. Все ценят.
Пусть о своих нам расскажет проворный Улисс!

Пусть сообщит о победах, добытых открыто,
Не под покровом ночным. Состязание наше —
Мне не прибавит почёта, поскольку соперник
Ниже меня по достоинству в честном бою.

Правда, награду великую ищем мы оба.
Но для Улисса награда — в самом состязанье.
Скажут иные теперь, что он спорил с Аяксом.
Тем и возвысится пусть, что он спорил со мной.

Я — Теламоном рождён, кто с великим Алкидом
Приступом брал илионские мощные стены,
Кто — проникал с кораблем к побережью Колхиды.
Кто — был Эаком рождён, что вершит строгий суд

Над бессловесными в царствии вечном. За сына
Сам Громовержец его признаёт. Это значит,
Я от Юпитера — третий. Однако, ахейцы,
Впрок не пошли бы мне предки, когда бы родство

Не было общим у нас с Ахилессом. Мы — братья.
Кто же доспехам преемник, достойнее брата?
Разве потомок Сизифа, известный коварством?
Первым я принял доспехи! Ещё и в бою!

Тот ли почтётся, кто меч взял последним? А раньше —
Отговорился от битвы, безумием ложным
Ввёл в заблуждение многих. Хвала Навплиаду,
Что обнаружил обман, потащил его в бой.

Правда, соратники, может и было бы лучше,
Если, душевнобольным, он остался тогда бы,
Там, у себя, далеко. Столько бед избежали б!
И Филоктет был бы с нами теперь, а сейчас —

Время проводит на Лемносе, занят охотой,
Птиц подбивая из лука, заместо троянцев.
И Паламед был бы жив, вопреки оговору,
Сказкам Улисса, в отместку придуманных им.

Всех превосходит Улисс в красноречии. Даже
Мудрого Нестора. Что, интересно, придумал?
Как объяснял свой поступок, предательски бросив
Нестора на полпути? Диомед подтвердит,

Что я не выдумал дело! Окликнув Улисса,
Он задержал вероломного. Есть справедливость.
Боги устроили так, что покинувший друга
Сам был покинут товарищем. Я подбежал

И увидал малодушного, ждущего смерти,
В страхе дрожавшего. Щит я поставил. И этим —
Спас его жалкую душу. Когда бы вернуться
В прежнее время! Чтоб всё повторилось: дрожи,

Лёжа на поле кровавом с открытою раной,
Жди близкой смерти, таись под щитом и бездействуй,
Там состязайся со мной! Почему невозможно
Всё повторить? Я Улисса отбил у врагов

И удивился, что он убежал, — он, который
Силы стоять не имел... А когда перед нами
Гектор предстал, вызывающий ужас, то кто же
Вызвался биться? Один я! В жестоком бою —

Не одолел меня Гектор! Когда все троянцы
Флот собрались уничтожить, где был итакиец?
Я — отстоял корабли и возможность возврата.
И вы бесславно забудете подвиг такой?!

Чем же Улисс заслужил эти гордые латы?
Вылазкой к Ресу? Победой над жалким Долоном?
Кражей Паллады? Захватом Гелена? Но только,
Кроме Улисса, в делах был ещё Диомед.

Коль за ничтожность такую даётся награда, —
Пусть Диомед часть доспехов возьмёт. И увидим,
Что его доля окажется большей, поскольку
Большим был вклад в достижение общих побед.

Да и зачем, о соратники, эти доспехи
Робкому мужу, который чурается света,
Действуя ночью? Блистающий шлем Ахиллеса
Будет великой помехой его голове.

Шея удержит ли тяжесть чудесного груза?
Сможет ли взять он копьё своей хилой рукою?
Если мечом опояшется, как среди боя
Противоборствовать будет подвижным врагам?

Ведь уничтожат его, ослабевшего сразу
От непривычного бремени. Этим доспехам —
Нужен владелец иной, показавший на деле
Силу свою многократно. Позвольте сойтись

Вместе с Улиссом в нешуточной сватке. Посмотрим,
Кто одолеет кого. Разговорами можно
Нам до утра заниматься"
. И сын Теламона
Речь завершил под решительный рокот толпы.

Речь Улисса.

Вышел Улисс... Подождал, пока смолкнет волненье.
Заговорил в тишине... Бессловесные камни,
Вместе с людьми и пернатыми, в слух обратились,
Слушая речь, не лишённую сладостных чар.

«Если бы просьбы мои исполнялись, доспехи
Незачем было б делить, ибо их обладатель —
Был бы живым, но, поскольку судьбе непреклонной
Мы подчиняемся все, кто, соратники, мог

Лучшим наследником быть Ахиллесу того же,
Кем Ахиллес приобщился к походу? Замечу,
Что не всегда мои качества мне помогают.
Ум и находчивость часто владельцу вредят.

Ибо они устремляются — к пользе всеобщей.
Слышат упрёки взамен. Совершенно напрасно
Красноречивости нашей завидовать. В каждом —
Разное есть. Потому почитая свой род,

Не назову достижения предков — своими.
Но, раз Аякс заявил о родстве с Громовержцем,
Тоже скажу, что для нашего рода Юпитер —
Первоотцом почитается, коль мой отец

(Через Аркесия) будет Всевышнему — внуком.
Я — от Юпитера третий. По матери буду —
Так же в родстве с божеством, чрез Килления... Только
Этих доспехов прошу не по знатности я.

Не по тому, что вдвойне родовитей Аякса,
И не затем, что отец неповинен в убийстве
Брата родного. Решать по заслугам — надёжней.
Ближе наследник найдётся, когда по родству

Дело решать мы начнём. И тогда мы доспехи —
Неоптолему оставим, кровинке Ахилла.
Что остаётся Аяксу?.. И у Теламона
Есть ещё Тевкр, — Ахиллесу двоюродный брат.

Разве оружия требует он? По заслугам —
Лучше решить этот спор... Не могу перечислить
Всё, что содеяно мной, в выступлении кратком...
Но я начну по порядку: с истории, как

Мать Нереида скрывала от всех Ахиллеса,
Сына спасая от гибели. В женском наряде —
Он оставался неузнанным. Все обманулись.
Был в их числе и Аякс. Я ж героя — узнал.

И возродил его мужество. Сыну богини
Я рассказал о пророчестве, что стены Трои
Может разрушить лишь сильный. В делах Ахиллеса
Есть и немалая доля заслуги моей.

Телефа я покорил. Злотоглавые Фивы —
Пали к ногам. Полонил Аполлоновы грады:
Лесбос, Лирнесс, Тенедос и Хрисею... Напомню,
Также о том, как в Авлиде стояли суда.

Ждали спокойного моря. Суровые судьбы
Нам повелели тогда непреклонной Диане —
Дочь Агамемнона в дар принести, но родитель
Не соглашался на это. И вызвался я —

Дело уладить к всеобщему благу. Когда бы
Теламонид говорил, до сих пор бы стояли
Наши суда на исходных позициях... После —
Вашим посланником я посетил Илион.

В крепость вошёл безбоязненно. И объявил им
Наши претензии, тронув Приама. Опасность —
Я разделил с Менелаем, отважнейшим мужем.
Долго докладывать незачем. Много трудов

Было предпринято нами с начала осады.
Кажется, вечность прошла до момента, когда мы
Стали сражаться открыто и в битву вступили.
Чем ты полезен бывал, о бесстрашный Аякс,

Знающий только сражения? Если расспросишь
Ты о моих предприятиях, будет нетрудно
Их перечислить: засады устраивал с целью
Выведать планы врагов, лагерь наш защищал,

Делал окопы, валы и лазейки. И юных —
Приободрял. И учил, как разумней и лучше
Пищу найти, как оружие сделать. Я всюду,
Где пригодится мой опыт... Напомню ещё,

Как собрались вы уйти из-под Трои. И это —
После всего, что случилось за годы сражений.
Вы паруса наставляли. Аякс! Ты со всеми
Намеревался отплыть! Кто вас всех удержал?

Если затем... ты, отправившись в бой, обессмертил
Имя своё, — раздели эту славу с Улиссом!
Спасшим вас всех от позора бездумного бегства!
Вас, — обнаживших тылы беспощадным врагам!

О, я напомню ничтожным, как вы возвратились,
Перед Атридом предстали, дрожа от испуга.
Вымолвить слово Аякс не решался... И кто же,
Кто поручился за вас? Кто позвал в новый бой?..

Кто уважает тебя после этого?.. Мною —
Верный Тидид дорожит. Среди тысяч данайцев
Избран для дружбы один. Почему? Поразмысли.
О, я скажу, как убит был лазутчик Долон.

Ночью, когда погружается лагерь в безмолвность,
Враг, осмелевший, выходит. Однако, Долону
Не удалось навредить нам. Он был уничтожен.
Но, перед смертью врага, я заставил его,

Все рассказать о коварстве защитников Трои.
Тем бы и мог успокоиться, но я решился
И до палаток добрался лукавого Реса,
Где заколол и его самого и других.

Так откажите же мне! Осчастливьте Аякса!
Вооружите врагов! Измышляющих тайно
Быстрых коней нас лишить... Перечислить ли прочих,
Мною поверженных? Строй Сарпедона-царя

Я проредил основательно. С кровью обильной
Пал от меня и Керан, и Аластор, и Галин
И Пританид, и Алкандр, и Поэм... Я — Эннома
С Херсидамантом убил... Посмотрите ещё —

Теламонид вам показывал щит, испещрённый
Многими ранами боя. Теперь перед вами
Грудь Лаэртида»
, — отвёл он рукою одежду
И всем открылись заметные шрамы его.

Он продолжал:  «Разве тело Аякса имеет
Столько заметных рубцов? Вы, вступившие в битву
Только недавно, поймёте ли, сколько пролито
Крови за вас, о наследники гордых племён?

Он говорит, что за флот заступился. Всё верно.
Доброму делу должны мы воздать по заслугам.
Только один разве он отличился? Забудем
Мы о Патрокле? Забудем о всех остальных?

Противоборствовал Гектору он? Превосходно!
Но результатом каким всё закончилось, если
Гектор вернулся к себе невредимым и даже
Малой царапины не было в теле его?!

Как ни мучительно время потери Ахилла,
Всем вам напомню о бое последнем. Достало
Силы моей, чтобы взять бездыханное тело.
Вместе с доспехами вынести... сквозь тьму врагов.

Впредь добиваюсь носить их. Искусные латы
Можно надеть ли на грубые плечи? Что знает
Теламонид об оружии ратном? Сумеет
Он разобрать величавые краски щита?

Изображённую Землю увидит ли? Звёзды?
И Океан бесконечный? И меч Ориона?
Дайте доспехи ему! Не кощунство ли, братья,
Вверить доспехи бойцу, недостойному их?

Теламонид упрекает меня, что не сразу
Взялся за общее дело, и будто не видит,
Что — умаляет Ахилла, поскольку храбрейший
Тоже... не рвался в сражение. Если обман

Будем считать преступлением, — он был преступен.
Если преступна медлительность, то — расторопней
Я оказался его, быстроного мужа.
Первое время своё посвятивши родным,

Не убоюсь защитить преступленье, в котором
Сходством отмечен с самим Ахиллесом. Другое
Время пришло. Мы его разделили со всеми,
Сил не считая потраченных ради побед.

О Паламеде зачем сожалеть? Совершилось
То неизбежное, что было лучшим. Улики
Не отрицал он и сам. Подобающе принял
Всё, что назначил народ по веленью судьбы.

Что Филоктет остаётся на Лемносе, в этом
Я не виновен ничуть, ибо все согласились,
Чтобы себя ограничил от тягот похода
И, пребывая в покое, унял тяжесть мук.

Да, я советовал так. Если ныне вернулась
Бодрость к нему, — не напрасное слово промолвил...
Если пророки рекут, что судьба Илиона —
От Филоктета зависит, не нужно меня

К лучнику вам посылать. Попросите Аякса.
Пусть попытается с мужем, измученным хворью,
Поговорить хоть немного. Могучие реки
Раньше назад потекут, чем сумеет Аякс

Гневного мужа смягчить. «Филоктет раздражённый!
Пусть проклинаешь меня, пусть в безумии жаждешь
Кровью моей утолиться, — на Лемнос отправлюсь,
Если угодно судьбе, чтобы с нами ты был»
.

Прежде уже проникал в дарданейскую крепость.
И приводил прорицателя... Как мы узнали
Что предназначили боги затем, чтобы Троя —
Пала под натиском нашим?.. Из гущи врагов

Смело похитив кумира фригийской Минервы, —
Сделал победу возможной... Той ночью глубокой —
Наша победа рождалась. Совместно с Тидидом,
Мы показали живую надежду — живым.

Где же был храбрый Аякс? Почему не решился
Мимо дозоров пройти? Чрез великие стены
В самую крепость проникнуть? Из гордого храма
Выкрасть богиню? И с ней возвратиться назад?

Да, в предприятии этом заслуга большая —
Принадлежит Диомеду. Но флот отбивая,
Не в одиночестве бился Аякс, среди многих.
Мы же — вдвоём. И Тидид бы — награду просил,

Если б не ведал того, что задирчивый ниже
В воинских подвигах мудрого. Все остальные
С ним заодно собрались бы: и сын Андремонов,
И Эврипил, и Атрид, и Аякс молодой.

В битвах могучи они. И равны тебе славой.
Мне уступают в разумности, даже не споря.
Многие могут сражаться, но время для боя —
Определяют вожди. Всех нас разум ведёт.

У одного его много, лишь горсть у другого.
Кто же способен на большее? Кто к нужной цели
Вместе со всеми придёт и в ловушки не влезет?
Разве душа рулевого уступит гребцу?

Ради трудов, совершённых в прошедшее время,
Ради грядущих заслуг — добиваюсь награды.
Близится дело к концу, — к торжеству нашей славы.
Если откажите мне, наградите её»
.

И указал на Минерву... Вожди присудили
Красноречивому мужу доспехи Ахилла.
Так победил в этом споре Улисс знаменитый.
Так унаследовал гордость блистающих лат.

Смерть Аякса

Тот, кто на Гектора шёл, кто в огонь устремлялся,
Тот, кто бесстрашно сражался с немыслимой ратью,
Превозмогая невзгоды, не вынес досады.
Непобедимый в бою, был тоской побеждён.

Меч ухватил и воскликнул: «Познавший немало
Крови фригийской! Пронзи и хозяина сердце!
Или Улисс и на сердце моё посягает?!
Кроме меня, не осилит Аякса никто!»

И закололся... Земля, обагрённая кровью,
Скоро явила цветок... Аккуратные буквы
На лепестках у него... В них великое имя
Соединяется с жалобным вздохом юнца...

2

Если комментировать спор за оружие между Улиссом и Аяксом Теламонидом, то следует сказать, прежде всего, что суть спора заключается в том, кто из двоих претендентов более достоин владеть доспехами Ахилла. Что такое доспехи Ахилла? Доспехи -- это внешняя оболочка воина. Ахилл, великий воин, умер. А его великие доспехи остались. Другими словами, остались наработки, умения, опыт. Ведь у греков было как? Победитель забирал доспехи побеждённого. Так Ахилл, победивший неуязвимого Кикна, сына Нептуна, забирал доспехи Кикна. То есть, доспехи Ахилла были одновременно и доспехами Кикна, а также включали в себя доспехи всех, кого победил Ахилл. А победил Ахилл -- много кого. То есть доспехи Ахилла -- представляли собой большую ценность. И владеть этой ценностью мог только тот, кто бы соответствовал этой ценности. И оказалось, что из всех греческих воинов, бившихся под Троей, наиболее всех доспехам Ахилла соответствовал -- Улисс.

Спор между Улиссом и Аяксом -- это спор между брахманом и кшатрием. Аякс -- великий, сильный воин. Но Аякс не представляет ценности доспехов. Аякс -- это только воин. Аякс не знает за что ведётся Троянская война. А Улисс -- знает.

3

За что же ведётся Троянская война? Что представляет собой Илион? Илион -- это священный город, построенный Нептуном и Фебом, по приказу Юпитера.

В одиннадцатой книге Метаморфоз есть фрагмент, где упоминается, как была построена крепость вокруг Троя. Ниже я приведу этот фрагмент.

Гесиона

С Тмола отправился Феб в царство Лаомедонта.
Древний алтарь там лежит в междуречии. Просит
Лаомедонт о содействии Дия, поскольку
Сам укрепить свою Трою не может никак.

И повелел Громовержец Нептуну и Фебу
Выстроить стены у крепости. В образе смертном,
Феб предстаёт пред владыкой. Великие стены
Феб и Нептун возвели. Час оплаты пришёл.

Лаомедонт вероломно свой долг отрицает:
«Я никогда не давал никаких обещаний».
В гневе обрушил Нептун на прибрежные пашни
Грозные волны и отнял богатства земли.

Этого мало. Для чуда морского царевну —
Цепью к скале приковали. Алкид Гесиону —
Освободил. И, коней ожидая в награду,
Тоже обман не простил: крепость приступом взял.

В жены отдал Гесиону — соратнику битвы,
Честь оказав Теламону. А брат Теламона —
Лучшей судьбы удостоился. Ибо не каждый
Внук Громовержца женат на богине морской.

То есть Троя -- это священная крепость, которая строится богами. Сыном бога. И братом бога. По повелению бога.

Троя -- это наше физическое тело.

Таким образом, битва за Трою -- представляет собой битву за собственное тело. То есть, Троянская война -- это война за то, чтобы познать самого себя, научиться управлять собой самим, за то, чтобы преобразовать самого себя.

Причём, смотрите: битва за Трою ведётся несколькими поколениями воинов. Трою брал приступом Геркулес вместе с Теламоном и его братом Пелеем. А в следующем поколении за Трою сражаются уже сыновья Теламона и Пелея. Сын Теламона -- Аякс. Сын Пелея -- Ахиллес. И Одиссей (с другими греками) вместе с ними.

Таким образом, Троянская война -- это война за обретение бессмертия. Если война не завершится успехом (если не удастся овладеть механизмом бессмертия), то в следующем поколении самого себя (в другой реинкарнации) придется воевать снова. Снова и снова придётся вести Троянскую войну.

Отредактировано avnucleus (2022-08-31 15:56:19)

4

Илиада и Одиссея -- это две части одного процесса. Илиада -- это часть процесса по разрушению крепости. А Одиссея -- это возвращение к самому себе, когда крепость разрушена.

5

Троянская война -- довольно странная. Троянская война ведётся не обычным образом. В "Метаморфозах" описано, как сначала греки даже не могли выманить троянцев из крепости для того, чтобы сразиться с ними.

И вот тут умения Улисса -- очень пригодились грекам. Кто такой Улисс? Улисс -- это знающий человек. Улисс -- обладает смекалкой, которая позволяет ему проникнуть в крепость и начать действовать тогда, когда остальные воины (и Аякс в их числе) действовать не могут.

Каковы умения Аякса? Да, Аякс могуч и бесстрашен. Зато Улисс сражается не только силой, но и умением.

Поэтому, в конце концов, Улисс выходит победителем в споре за оружие.

Аякс, кстати, так и не простил Одиссею своего поражения. В Одиссее есть эпизод, когда Одиссей посещает Аид и пытается заговорить с Аяксом, а тот -- уклоняется.

6

Спор между Аяксом и Одиссеем получился драматическим, по результатам своим. Ценой в этом споре -- была жизнь одного из спорящих.

Понятно, что Аякс -- получил по заслугам (если детально посмотреть на аргументы, которые использовал Аякс, то можно увидеть немало просчётов с его стороны, за которые он заслужил то, что заслужил. Аякс и чрезмерно превозносил себя, и старался унизить оппонента, и сочинил историю про трусость Одиссея, когда тот, якобы, прикинулся раненным, а Аякс ограждал его щитом. Причём, об этой истории -- никому из греков неизвестно. Также Аякс упрекал Одиссея в том, что тот уклонялся от войны. И в подлоге упрекал, в смерти Пеламеда).

То есть, если посмотреть издалека, Аякс спорил некрасиво. Поэтому -- проиграл заслуженно. Но не ценой же жизни нужно расплачиваться за такие, казалось бы, незначительные грешки в споре! А вот, оказалось, что это такой спор, ставкой в котором служит жизнь одного из участников.

Фактически, брахман Одиссей убил кшатрия Аякса. Убил словом.

И нужно понимать цену разговора с брахманом, при общении с брахманом: сделаешь неверный ход и жестоко поплатишься за него.

7

Если говорить о "Метаморфозах" в целом, нужно отметить, что они представляют собой общирный сборник греческих и римских мифов. Это истории от сотворениия мира до Октавиана Августа.

15 книг. Десяток сюжетов в каждой. Истории рассказываются потрясающим образом. Истории перетекают одна в другую. Какие-то рассказаны более подробно, какие-то -- менее подробно. Все очень яркие. Многие -- ужасают. Овидий -- был мастером своего дела. Великолепный поэт.

Высскажу основную идею "Метаморфоз", какой она представляется мне на текущий момент. "Метаморфозы" -- это книга о превращениях. И главное превращение -- превращение смертного в бессмертного.

"Метаморфозы" — это книга:

  • о богах (о бессмертных)

  • о людях (о смертных)

  • о том, как смертные становятся бессмертными

8

Метаморфозы — это превращения. Это — изменение формы. Образы метаморфоз представляют собой аллегории. То есть — иносказания. Иносказания — это когда повествуется о чём-то одном, но подразумевается что-то другое. Что представляют собой аллегории метаморфоз? И что подразумевается под ними? Это предмет толкования... Далее постараюсь поделиться собственными размышлениями...

Одним из примеров превращения смертного в бессмертного является пример Геркулеса. История рассказана в девятой книге "Метаморфоз". Сначала приведу фрагменты из своего конспекта. Потом -- прокомментирую.

Несс

...Воды текут... Иногда многосильным потоком
Путь преграждают. Однажды к стремительным водам
С милой супругой Геракл подошёл. Переправа —
Из-за зимы прервалась. Появился кентавр.

Ведал он броды в реке. Предложил Деяниру
Перенести на тот берег. Геракл же — могучий,
Может и сам переплыть. Порешили на этом.
Нессу доверив жену, перебросил Геракл

Палицу, лук и колчан. И поплыл. Оказавшись
На берегу, поднял лук. И внезапно услышал
Голос жены. Оглянувшись, увидел коварство
Несса-кентавра: хотел с Деянирой сбежать.

«Гнусный обманщик! Напрасно спешишь удалиться,
Нагло присвоив чужое. Пример Иксиона
Впрок не пошёл, очевидно. Но быстрые ноги
Вряд ли помогут тебе»
. И вдогонку стрелой

Спину пронзил убегавшему. Кровь изливалась.
С ядом стрелы совмещалась. Вовнутрь одежды
Смесь проникала. Кентавр, про себя повторяя
«Будет возмездие», отдал одежду жене

В знак приворота... Промчались счастливые годы.
Славу Геракла узнала земля. И Юнона
Сильно озлобилась... Как-то в победном походе
Жертву отцу возносил многосильный Геракл.

Деянира

Слухи дошли до жены, что Геракл изменился,
В сердце другую имея. Молва говорила,
Очаровала Иола его. И поверив,
Плакала горько сначала Геракла жена.

Плакала горько сначала. Затем размышляла.
«Слёзы — сопернице в радость. Они не помогут,
Если прибудет она, по-хозяйски возляжет,
Дом приберёт. Что мне делать? Вернуться к отцу?

«Или упорствовать? Разве сестра Мелеагра
Сможет смириться с предательством? Думаю, всё же
Лучше убить ненавистную»
. Но всё обдумав,
Мужа решилась отбить у соперницы. С тем

Думала выслать хитон, чтоб напомнить о Нессе.
Только не знала она, что кровь Несса смешалась
С ядом Лернейской Ехидны... К себе призывает
Лихаса, повелевая хитон передать.

Геркулес

Лихас хитон передал. Во хитон облачившись,
В храме Геракл находился, огонь зажигая.
Сам же вино возливал на алтарь. Вдруг по телу
Распространилось недоброе. Через хитон

Яд, растопившись от жара, сквозь кожу и поры
В самое сердце проник и по телу растёкся.
Жжёт изнутри, как железо, нагретое горном,
Буйно шипит, если в воду отправить его.

Сколько терпел, неизвестно. Но жар нестерпимый
Всё же его одолел. Закричал невозможно:
«О, утоляйся, Сатурния, болью жестокой!
Сердце своё наслади! Мою душу забрать

Можешь теперь, ибо смерть восприму, как подарок.
Мачехе — дар подходящий. Взгляни на добычу,
Что достаётся тебе: усмирив Бузирида,
Правду привёл во святилище; после чего

Силы Антея лишил — материнской поддержки;
Пастырь трёх-тельный меня не смутил — Гериона
Я умертвил; не смутил меня тройственным видом
Цербер; свирепого тура я смог укротить;

Руки! вы столько трудились! в богатой Элиде,
В горном Стимфале, в лесах Партенийских; узорный
Воинский пояс похитили вы в Фермодонте;
Вами изъяты из сада плоды Гесперид.

Вы победили кентавров и горного вепря;
Много-головую гидру убили; пленили
Диких фракийских коней, человеческим мясом
Прежде себя насыщавших и лев пребольшой

Пал, задохнувшись в руках; даже самое небо
Выей удерживал я; утомилась Юнона
Доблесть мою проверять; но теперь разъедает
Жар нестерпимый все члены»
. Повлёкся, как тур,

Дротиком раненый в шею смертельным ударом,
След оставляя кровавый на горной дороге.
Лихаса вдруг увидал, трепетавшего в страхе,
Рядом в пещере пытавшего скрыться. Сказал:

Лихас

«Лихас, не ты ли хитон передал мне?» И гневно,
Трижды скрутив над макушкой, в солёные воды,
В море забросил. И тот стал утёсом высоким.
Лихасом так и зовётся утёс. А Геракл

Сам же костёр погребальный воздвиг из деревьев,
Росших на Эте. Свой лук же и верные стрелы —
Отдал Пеантову сыну... Костёр разгорелся...
Шкуру немейского льва постелил и возлёг.

Смерть Геркулеса

Пламя к нему подступило, но он, презирая
Силу огня, отрешённо уставился в небо,
С палицей во изголовье, как будто пируя,
В центре безумного танца живых лепестков...

И устрашились бессмертные. И обратился
К сонму богов Громовержец с сияющим ликом:
«О небожители! Ведома мне благосклонность
Ваших сердец и участие ваше. Теперь

Чувствую долг перед сыном. Он в пламени ныне.
Но победит и огонь, созерцаемый вами.
Ибо от матери взял он одну половину
И вековечную часть получил от меня.

То, что от матери, чувствует пламени силу.
То, что от века, не может огонь уничтожить,
Смерти оно не причастно. Теперь уповаю,
Сердцем одобрите сына, когда восприму

Между бессмертными равного. Зная заслуги,
Кто не желает подобного, хоть поневоле
Пусть согласится со мной»
. И великие боги
Приняли слово Юпитера. Даже жена

Не омрачилась лицом. Лишь последняя колкость
Чуть огорчила её неуместным упрёком.
А между тем, всё, что может гореть, то сгорело.
В горсточке пепла кто сможет Геракла узнать?

Пламя, своё получив, постепенно исчезло.
Неузнаваемый облик Геракла, однако,
Черт материнских лишённый, вобрал неземные —
Лучшие свойства Юпитера... Точно змея,

Что обновляется, сбросив негодную кожу,
Выше стал ростом, украсился силою новой...
Во колеснице, четвёркой коней запряженной,
К сыну подъехал Юпитер. Отныне навек

Расположился Геракл между мирных созвездий...
Утяжелилась небесная сфера, и сразу —
Это заметил Атлант... Эврисфей же, лютуя,
Козни потомкам героя выдумывать стал...

9

Итак, согласно Овидию, смерть Геркулеса совершилась следующим образом (перескажу события кратко):

  • Геркулес облачился в хитон, который был заражён ядом Лернейской Ехидны.

  • В результате заражения ядом, Геркулес почувствовал муки, которые невозможно вытерпеть.

  • Соорудил костровище. Зажёг огонь. И лёг в него.

  • Юпитер и боги (которые смотрели с небес на происходящее: на великий костёр и на мученическую смерть) решили даровать герою бессмертие.

  • Так Геркулес стал богом.

Наблюдая смерть Геркулеса, Юпитер сказал замечательные слова (которые являются ключом для многих ребусов метаморфоз) о том, что в человеке (в Геркулесе) заключены две части:

  • физическая, земная, доставшаяся человеку от матери (от земли)

  • и неуничтожимая, доставшаяся человеку от отца (от божества).

Что костёр уничтожает только физическую (земную, материнскую) составляющую.
Эта аллегория (о земной матери и небесном отце) является одним из ключей, которым отпираются многие замки с секретами.

Для участников форума это не новость, что есть Атман (Одиссей) и есть тело (Пенелопа).
Здесь, у Овидия, эта же идея подтверждается и выражается иным образом (словами Юпитера).

10

Другим примером превращения из смертного в бессмертного является история Ио, дочери Инаха, которая впоследствии стала богиней Исидой.

История описана в первой книге "Метаморфоз". Приведу фрагменты из конспекта, которые прокомментирую чуть позднее.

Ио

Дол есть в Гемонии, лесом везде окружённый.
Темпе зовётся, Пеней из него вытекает.
Прямо из Пиндовых недр катит пенные воды.
В месте истока всегда — примечательный шум.

Там — дом великой реки, её недра святые.
Там, во скалистой пещере — Пеней пребывает.
Водами правит и нимфами, в водах живущих...
...Дети единоземные к отцу собрались.

Кто — утешать, кто — поздравить. За ними — другие.
Инах один не пришёл. Лил о дочери слёзы.
Нету известий давно об Ио. Неужели
Сгинула дочь? Или, верно, отыщется где...

Видел Юпитер её. Говорят, очарован
Был красотою невинной. И к ней обратился:
«Дева, Юпитеру ты приглянулась, и можешь
Сделать счастливым меня. Подари мне любовь!»

Но убежала Ио. Через пастбища Лерны,
Через Лиркея поля, через чащи лесные.
Только от грозного бога побег невозможен.
Тьму бог навёл и похитил девический стыд.

С неба Юнона как раз посмотрела на Аргос.
И удивилась тому, что темно в это время.
Ночь среди белого дня наступила внезапно.
Мужа проделки? К любому приучишься с ним!

«Либо ошиблась я, либо обида большая», —
Так рассудила. Уйти облакам повелела.
С неба на землю сошла повидаться с супругом.
Тот превращает в телицу дочь Инаха и

Белую тёлочку хвалит Юнона лукаво.
Просит у мужа в подарок красавицу эту.
Что было делать? Не дать? подозрительно очень.
Снимет вопросы ненужные маленький дар.

Арг

Что ж? Получила Юнона телицу в подарок.
Что же с ней делать? Юпитер разгневанный страшен.
И сторожить поручила Арестову Аргу.
Время покажет, как правильно с ней поступить.

Арг обладал сотней глаз, ото всех отличаясь.
Очи одни отдыхали, другие смотрели.
Где бы Ио не паслась, Арг за ней постоянно
Зорко присматривал, глаз не спуская с неё.

Днём он следил, а под вечер, в минуты заката,
В хлев уводил, обернув округ шеи верёвку.
Скудной травою питалась Ио. И хотела
Аргу пенять. Промычать лишь сумела, увы.

Ужасом полнится сердце: что стало с бедняжкой?
Вот побережьем идёт, отражается в водах.
В зеркале водном рога белоснежной коровы
Видит она. Испугалась. И бросилась прочь.

Нет никого, кто узнал бы её в этом виде.
К сёстрам-наядам, к отцу обращается с лаской.
Ходит за ними везде, удивительный случай.
Если могла бы, себя назвала сей же час.

Вот догадался отец, что пропавшая дочерь
Горьким мычанием знак подаёт, столь печальный.
И зарыдал, причитая, что зятя и внуков
Уж не дождётся; что вечно страдать суждено.

Богом он был. Для бессмертного бога — мученье,
Если растянута мука на долгие годы.
Если не может кончина забрать эти муки.
Если и время не может утешить его.

Так горевали. Приблизился Арг многоокий.
Дочь оторвал от отца. И на пастбище гонит.
Видит вершину вдали, и решает, что лучше,
Чтобы паслась под надзором несчастная там.

Меркурий

Долго Юпитер не мог выносить злоключений,
Бедной Ио отмеряемых злою судьбиной.
Сына зовёт, порождённого девой Плеядой.
Смерти предать ненавистного Арга велит.

Отпрыск Юпитера в путь снаряжается скоро.
Крылья от ног отцепил, снял с волос покрывало.
Тросточку лёгкую взял быстроногий Меркурий.
Вмиг на земле очутился Юпитеров сын.

Словно пастух, по полям гонит коз тонкорунных,
Слух услаждая игрой на весёлой свирели.
Голосом этим пленён многоглазый блюститель.
И приглашает Меркурия рядом присесть.

День провожают они в интересной беседе.
Арг притомился, во дрёму часть глаз погрузилась.
Только другие не спят, неусыпные очи.
Бдительно службу несёт многовидящий Арг!

Арг обратился с вопросом: «давно ли известен
Способ свирель изготавливать в солнечном мире?»

И, отвечая на это, поведал Меркурий
То, что сейчас изложу беспристрастно. Итак...

Пан и Сиринга

«В горных холодных краях проживала наяда.
Звали Сирингой её. По уставу Дианы
Жизнь проводила свою неприступная дева.
Самой известной была между гамадриад.

Многие путали деву с Латонией, ибо
Были похожи, лишь разные луки имели.
Лук у Латонии был золотым, а Сиринга
С роговым луком охотилась в древних лесах.

Раз, возвращаясь с Ликея, с назойливым Паном
Встретилась дева некстати. И Пан обратился,
Дерзким желаньем томимый, к наяде прекрасной.
Но, отвергая его, убежала она.

Пан догонял. Добежали до водной преграды.
Водных сестёр умоляла о помощи дева.
И превратилась в тростник, что от лёгкого ветра
Звук издаёт, мелодичный и тонкий весьма.

Пану казалось, что держит в объятьях Сирингу,
Но не девический стан, а тростник обнимая,
Тяжко вздыхал он, тростник отвечал сладким звуком.

«Вместе останемся», — думал обманутый Пан».

Только Меркурий закончил историю эту,
Видит, что сомкнуты очи уставшего Арга.
Сон овладел многооким и дремлет вся сотня.
И заколол сын Юпитера Арга мечом.

Юнона

О, как разгневалась дочерь Сатурна Юнона!
В деву Аргосскую страхи вселила слепые.
И погнала по дорогам, по кругу земному.
К берегу Нила, где пала корова без сил.

Долго лежала, смотрела на звёздное небо,
Будто Юпитеру жалуясь на испытанья.
Он же, супругу обняв за прекрасную шею,
Просит ужасно-жестокую месть завершить.

«Впредь поручусь — никакая красавица мира
Больше не станет тебе горьким поводом муки.
Только тебя я люблю, дорогая Юнона»
.
И умягчилась настойчивой клятвой она.

Ио

С этой минуты Ио начинает меняться.
Прежний свой вид принимает небесная нимфа.
Руки вернулись, пропали рога и копыта.
Ныне для жителей Нила богиня она.

11

Сюжет мифа об Ио можно изложить кратко следующим образом:

  • Юпитер был очарован красотой Ио. Захотел любви с ней.

  • Ио убегала, но Юпитер напустил темноту, и получил то, чего хотел.

  • Жена Юпитера, богиня Юнона, увидела темноту, догадалась об измене мужа. Разогнала темноту.

  • Юпитер, чтобы скрыть следы измены, превратил Ио в корову.

  • Юнона попросила мужа подарить ей корову.

  • Юпитер подарил.

  • Юнона наказала стоглазому Аргусу следить за коровой.

  • Юпитер захотел освободить Ио от надзирателя, и поручил сыну Меркурию убить Аргуса.

  • Меркурий усыпил Аргуса и убил его.

  • Юнона разневалась, что её соглядатай был убит, и погнала корову (Ио).

  • Ио бежала до берегов Нила, где упала, обессиленная.

  • Юпитер попросил Юнону, чтобы испытания Ио завершились.

  • Юнона послушалась, после чего Ио стала богиней (Исидой).

  • У Исиды и Юпитера родился сын, Эпаф.

Историю о Пане и Сиринге (и загадку того, почему уснул Арг, услышав такую, в общем-то незамысловатую историю) прокомментирую позднее. Отмечу только, что Меркурий часто именуется Аргусоубийцей (то есть существует какой-то скрытый смысл в убийстве Арга).

По поводу история Ио, замечу, что перед нами — не столько история Ио, сколько некая игра между божествами, Юпитером и Юноной, в которой два игрока поочерёдно совершают ходы, на которые другой игрок отвечает, после чего ходит сам.

Некоторые ходы игры между Юпитером и Юноной — кажутся понятными и объяснимыми (с точки зрения человеческой логики). Вроде: муж изменил жене, жена взревновала, начала всё крушить, муж пошёл в отказную.

Правда, с поправкой на то, что в этой истории играют не люди, а божества, в ход идут не разбитые тарелки, а чудеса: превратил в корову, приставила стоглазого надзирателя.

Но вот некоторые ходы между Юпитером и Юноной, особенно в завершающей части партии, а именно, когда Ио из коровы превращается в богиню, для меня необъяснимы. Во всяком случае, пока. Подумайте: он попросил её, чтобы она прекратила испытания, которым она подвергала свою соперницу. И она — послушалась! Попросил — послушалась. Но мало того, что послушалась и испытания прекратились. Ио превратилась в богиню! Вот, что необычно!

Мне кажется, здесь — лакуна (происходило ещё что-то, что нам не видно или что-то, о чём нам не рассказано).

В историях Геркулеса и Ио, общим является то, что Юпитер в этих историях играет на стороне Геркулеса и Ио, а Юнона играет против них.

Юнона часто выступает в роли этакой тёмной силы, которая преследует героев. Ревнует либо к очередной своей сопернице, усложняя ей жизнь, либо к сыну-дочери Юпитера. Может даже усложнить жизнь целому народу (как в истории с мирмидонами).

12

Несколько слов о необычности истории Пана и Сиринги (или о том, почему уснул Арг, услышав о ней).

Думаю так...

Когда Пан встретил Сирингу, та уже была гамадриадой. Гамадриада — это нимфа дерева. Духовное существо, живущее внутри дерева. Необычность в том, что гамадриада Сиринга оказывается не привязанной к конкретному дереву, а живёт, перемещаясь в пространстве, охотится вместе с Дианой. Целомудренна настолько, что её даже принимают за Диану.

И вот гамадриаду Сирингу замечает Пан. Начинает преследование. И Сиринга превращается в тростник.

Превращаясь в тростник, Сиринга снова становится кем? Гамадриадой. Нимфой растения, в данном случае тростника.

И что происходит дальше? А дальше — её снова замечает Пан. И снова начинает её преследовать. И Сиринга снова превращается в тростник. И снова становится гамадриадой. И снова её замечает Пан. И снова преследует. И она снова превращается в тростник. И сюжет повторяется и повторяется.

Получается, что итория Пана и Сиринги — закручивается в бесконечность. У неё нет окончания!

И Пан, и Сиринга — духовные существа. Необычность в том, что Пан, будучи божеством, всякий раз замечает прежнюю Сирингу. Он опять её находит, и он опять за ней устремляется.

Так ведь и стоглазый Арг — духовное существо! Арг не просто слушает историю, которую рассказывает Меркурий. Арг вовлекается в увлекательную погоню Пана за Сирингой, начинает следить за происходящим. И естественно — скоро утомляется всеми своими ста глазами. Потому что, сто глаз — это хоть и много, но меньше, чем бесконечность.

Вот поэтому Арг засыпает. И поэтому Меркурию удаётся его убить.

Овидий. Метаморфозы.

Замечу, что история Пана и Сиринги — это опять аллегория. Чему соответствует Сиринга? Сиринга соответствует духовной сущности человека, которая направляется к своим истокам. Сиринга, спасаясь от Пана, бежит от текущего момента к моменту своего рождения (или зачатия). В этой точке происходит превращение в тростник. Далее, Пан замечает Сирингу предыдущей жизни. И Сиринга снова бежит к своему истоку, где снова превращается в тростник.

Таким образом, бегство Сиринги представляет собой изучение — собственной эволюционной истории.

Пан, видимо, есть некое олицетворение смерти. Сиринга спасается от смерти и, в целях познания самой себя, бежит к моменту своей юности, детства, младенчества, зачатия. И далее — к предыдущей жизни, пробегая её в обратном порядке, от момента смерти к моменту рождения. И так далее.

Отредактировано avnucleus (2022-09-01 15:33:23)

13

"Метаморфозы" начинаются историей о сотворении мира.

Введение

Я расскажу про тела, превращенные в формы.
В новые формы они превращались богами.
Боги! Одобрите замысел мой, поведите
Песню от Хаоса до наступившего дня.

Сотворение мира

Не было моря, земли, ничего — даже неба, —
Только лишь Хаос единый во всем мирозданье.
Хаос тогда только был неделимой громадой,
В Хаосе плавали разных вещей семена.

Не было света Титанов, ни Фебы с рогами,
Не было воздуха возле земли невесомой,
Руки свои Амфитрита ещё не простёрла.
Там же, где воздух и море, там суша была.

Суша была, но нельзя устоять на ней было.
Плыть по воде невозможно. нет в воздухе света.
Форм никаких. Вечно борются хлад с теплотою.
Твердое с мягким, а влажное билось с сухим.

Со невесомым весомое было в сраженье.
Только природа раздору конец положила.
И отделила все то, что было неделимо,
Воду — от суши. От воздуха — небо. Тогда...

...Силы огня пробудились в верху мирозданья.
В место, где воздух, воздушные плыли частицы.
Те, что союзны земле, ко земле поспешили.
Стала тяжелой земля. И осела земля.

Землю тогда окружила вода повсеместно.
Бог, неизвестно какой, разграничил массивы,
Выровнял гладкую массу земли в центре мира.
Море разлил. И над ним — приказал дуть ветрам.

Сделал озёра, болота, ручьи и речушки.
Те — иссыхают, а эти — вливаются в море.
Сделал поля, и леса, и долины, и горы.
Разное так обустроено в разных местах.

Свод же небесный тогда по велению бога
Сферы объяли. И сверху. И слева. И справа.
Сфер этих пять. Невозможный припёк в середине.
Холодно в крайних. Умеренность в двух, наконец.

Стужи в них нет, там огонь перемешан с морозом.
Воздух вплотную висит. И воздушные тучи
Носятся. Молнии блещут. И громы грохочут.
Легче вода, чем земля. И всех легче огонь.

Надо особо сказать относительно ветров.
Ветры несут охлаждение. Но не повсюду
Бог разрешил им бывать. Разъярилися братья!
Мир сокрушить они жаждут. Но где им, лихим.

Эвр ко Авроре ушёл, в Набатейское царство,
К горным персидским хребтам, согреваемых утром.
Запад Зефиру подвластен в закатную пору.
В Скифии и в Семизвездье гуляет Борей.

Есть еще Австр дождливый на севере где-то.
Сверху же ясный эфир, не запятанный грязью.
Только ветра удалились по точным границам,
Стали созвездья являться, одно за другим.

В небе обитель для звезд и богов всемогущих,
Суша досталась зверям, воды рыбам, а воздух
Был отдан птицам. И только для всех господина
Не было в мире. И тут родился человек.

Отпрыск Япета подобье богов многосильных
Сделал, смешав чуть земли со речною водою.
Или создал человека творец-зачинатель?
С этой поры изменилось обличье земли.

Золотой век

Век золотой народился без войн и сражений.
Все жили мирно, не зная ни страха, ни кары,
Гнева судейского и произвольных решений,
В сладком покое, без пик, без мечей, без булав.

Землю народ не пахал, всё само вырастало,
Ягоды рвали с кустов и плоды собирали,
Вечно стояла весна, вместе с тем урожаем
Полнилось поле, и мёд из дупла сладкий тёк.

После златого серебряный век народился.
Миром Юпитер владел, им Сатурн в мрачный Тартар
Был заключён. Век серебряный несколько хуже
Был золотого, однако же меди ценней.

В век серебра сократилось весеннее время,
Жаркое лето и зиму придумал Юпитер.
Год разделил он тогда на четыре сезона.
Холод пришёл. Расселилися люди в домах.

Домом служили пещеры, кому-то деревья,
Кто в шалашах обитал. Засевать семенами
Принялись люди всю землю. Волы застонали.
Далее медного века настала пора.

Век был суровый, однако ещё не преступный.
Вскоре железный пришёл, нечестивый, ужасный.
Правда сокрылась. Исчезли поддержка и верность.
Жажда наживы пронзила людские сердца.

Козни, интриги и распри тогда появились.
Зависть толкнула к насилью. Потом мореходы
Парус ветрам доверять захотели, но робко.
Их и манил и отпугивал злой океан.

Землю разметили всю, проведя межеванье.
Требовать стали осенних больших урожаев.
В недра залезли земли, и сокрытые камни
Вышли на свет, искушая богатством людей.

Люди взялись за оружие, многих убили.
Стали грабительским промыслом жить своевольно.
Тёмные помыслы братьев — совсем разделяют.
Гость не уверен в хозяине, в сыне — отец.

Страшные мачехи ядом еду разбавляют.
Страшные войны ведутся железом и златом.
Вот и, повержено в прах, благочестие пало.
Дева Астрея последней уходит с земли.

Не безопасней земли было в царстве эфира.
К звёздам высоким тогда устремились Гиганты.
Горы они громоздили ступенями к небу.
Молнией их сокрушил всемогущий Олимп.

Рухнули вниз и обмякли тела великанов.
Кровью земля пропиталась, и в память гигантов
Новая поросль людей из той крови возникла.
Но и они непочтительны были к богам.

Были свирепы. В мученьях людей умертвляли.
О, как разгневались боги, и гневом пылая,
В царский Юпитеров дом на совет поспешили.
Белой дорогой, зовущейся Млечным Путём.

Совет богов

Прибыли боги, расселись и так Громовержец
Им говорил, опираясь на скипетр из кости:
«Был я не столь возмущён, когда племя гигантов
В тщетном стремлении нам объявило войну,

Хоть и жестоки враги, но с одним только родом
Мы воевали, а ныне порочность повсюду.
Было испытано всё, чтобы их урезонить.
Только напрасны все средства и нужен лишь меч,

Чтобы отрезать безумную часть от здоровой,
Чтоб сохранить на земле справедливый порядок.
Есть полубоги, и нимфы, и фавны, и с ними
Мирные люди живут на земле и она

Им отдана во владение милостью нашей.
Только, скажите Всевышние, как безопасность
Их обеспечить, когда нечестивцы в округе
Строят всем козни, дерзая и нам досадить?»

Затрепетали всевышние и говорили,
Что содрогнулась вселенная также в то время,
В миг тот, когда сброд нечестных, жестоких и глупых
Цезаря кровью в неистовстве Рим омрачил.

Только Юпитер рукой подавил этот ропот.
Снова, безмолвные, слушали все со вниманьем:
«Кару они понесли, и довольно об этом,
О наказании я расскажу в двух словах:

В мир я спустился с Олимпа в обличии смертном.
Долго бродил человеком и многое видел.
Правда была неприглядною. Страшные люди
Мир населяли, в жестокости хуже зверей.

Вечером поздним вошёл я тогда в дом тирана.
Дал им понять, что сегодня у них олимпиец.
Кто-то в молитве упал. Ликаон же с насмешкой
Так произнёс:
«Если бог, испытаю его».

Сонного ночью сгубить, вот его испытанье!
Мало ему, он заложнику горло пронзает,
Варит в кипящей воде и гостям предлагает.
Молнией мстящей тогда я разрушил сей дом.

Он убежал, устрашенный, в деревню, лютуя.
С ярым безумством вцеплялся зубами в животных.
Шерстью покрылся, и вот уже волчие лапы
У нечестивца. И скоро стал волком совсем.

Но одному надлежит ли принять наказанье?
Всею землёю Эринии правят, свирепы.
Тот, кто замыслил противное, пусть по заслугам
Казнь испытает. Таков у меня приговор!»

Слово Юпитера молча и вслух одобряют.
Только жалеют они обречённых на гибель.
Что на земле без людей совершится, не знают.
Ладан на жертвенник кто без людей принесёт?

Грозно Юпитер сказал, что не нужно бояться.
Новое племя родится взамен нечестивых.
Он уж хотел было молнией мир уничтожить,
Да остерёгся, что вспыхнет небесный эфир.

Потоп

Кару иную Юпитер избрал и дождями
Землю испытывал, долгое время терзая.
Боги речные ему между тем помогают,
Водную мощь многократно умножив свою.

И по широким полям устремились потоки.
Тащат деревья, дома, будто лёгкие щепки.
Тащат животных, людей, невзирая на крики.
Суша сливается с морем, в воде вся земля.

Кто-то спасения ищет на вёсельных лодках.
Кто-то поспешно штурмует высокие горы.
Вот уже башни немалые скрыты водою.
Вот уж дельфины приплыли в затопленный лес.

Волки плывут меж овец, утомлённые львицы.
Тигры и вепри влекутся свирепой волною.
Море приходит уже в поднебесные кручи.
Кто не утонет, от голода сгинет потом.

Девкалион и Пирра

Всюду — вода. Из воды — двухвершинное чудо,
Крона Парнаса, к седым облакам устремилась.
Девкалион приплывает к Парнасу на лодке.
С доброй супругою чалится к берегу он.

К нимфам корикским они благодарно воззвали.
К вещей Фемиде они обращались, ликуя.
Всем божествам помолились, и горным, и водным.
Муж и жена, устремлённые к лучшей судьбе.

Сверху Юпитер глядел на бескрайнее море.
Видел семью, уцелевшую после потопа.
И по душе Громовержцу пришлась эта пара.
Он усмирил облака. Прекратил долгий дождь.

Тут повелитель морей призывает Тритона
Громко трубить и сигнал подавать всем потокам,
Чтоб отступили они с завоёванной суши,
Чтоб возвратились к исходным границам своим.

Только отбой зазвучал из ракушки Тритона,
Воды послушно спадают назад ко истокам.
Вот показались холмы, и земля наконец-то
Освободилась от вод и вздохнула легко.

Но как пустынно вокруг! молчаливо! печально!
Девкалион обращается к Пирре, рыдая:
«Ты мне жена, и сестра, коли дед у нас общий,
Только одни мы остались на грустной земле.

Всех соплеменников приняло бурное море.
Даже сейчас небеса ужасают мне душу.
Только взгляну на их грозные тучные комья,
Сердце от ужаса ноет в несчастной груди.

Как бы я мог без тебя пережить эти муки?
Кто бы утешил тебя, если б сгинул я в море?
Если, бедняжка, тебя отняла бы пучина,
Я предпочёл утонуть бы в морской глубине.

Если б могли через нас возродиться народы!
Если б я мог оживить человечка из глины!
Так уж угодно богам, чтоб мы стали с тобою
Лучшим прообразом будущим детям своим».

Оба заплакали. Оба небесной молитвой
Сил захотели просить у божеств и природы.
К мутному руслу Кефиса они приходили,
Голову чуть оросили пригоршней воды.

В храм поспешили, заметив белевшую кровлю,
Грязными мхами покрытую буйным потопом.
Пали во храме и пол целовали, увидев,
Что загасила стихия алтарный огонь.

Вместе они обратились к священной Фемиде:
«Молви, искусством каким восполнению рода
Можем способствовать, волю богов уважая.
Помощь подай нам, добрейшая, и научи!»

И умягчилась Фемида, сказав им: «Идите,
Голову тканью покройте, а пояс — ослабьте,
Кости праматери бросьте назад через плечи».

И, поражённые, долго молчали они.

Первою Пирра очнулась; сказала, робея,
Что невозможное дело придумал оракул;
Матери кости нельзя применять, как игрушки;
И над умершей нельзя так жестоко шутить.

Сами с собою они размышляли, не зная,
Как толковать непонятное слово богини.
И говорил Прометид, обращаясь к супруге:
«Наша праматерь с тобою — родная земля.

Кости её — это камни. И что мы теряем,
Если метать попытаемся грубые камни?»

Так и решили. И голову тканью покрыли,
Пояс ослабили. Камни кидая, пошли.

Камни, добравшись до почвы, утратили твёрдость.
Стали похожими на человеческий облик.
Хоть и не сразу, в людей превращалися камни.
В женщин — от Пирры, от мужа её — во мужчин.

Вскоре земля, разогревшись от жаркого солнца,
Новым зверям подарила возможность рожденья.
Почва и влага и солнце всегда благотворно
Жизни способствуют. Так повелось на земле.

14

Не буду комментировать историю Сотворения Мира. Это мог бы сделать Улисс. А моих знаний недостаточно для освещения такой темы. Замечу только, что термин Сотворения Мира -- неудачный, возможно несёт небольшой отпечаток Тварной версии происхождения мира. Но видимо, сам термин Сотворения Мира -- не от Овидия, а от переводчика, Шервинского. От себя не стал его менять, тем более, что в самом тексте говорится больше об естественных силах и о природных принципах, которые действуют при структуризации материи.

Перейду к Потопу. Можете сами сравнить две версии Потопа (версию Овидия и библейскую) и сделать выводы, кто у кого стащил сюжет и что в нём изменил.

Остановлюсь на истории Девкалиона и Пирры.

Кратко напомню основные моменты:

  • Девкалион и Пирра спаслись после потопа.

  • Не зная, как им жить в обезлюдившем мире, они пришли в храм спросить оракула.

  • Оракул дал совет провести ритуал.

  • Нужно пойти, покрыв голову тканью и ослабив пояс, и бросать через голову кости матери.

  • Девкалион догадался, что мать — это земля, а её кости — это камни.

  • Девкалион и Пирра проделали то, что посоветовал оракул.

  • От камней, которые бросали Девкалион и Пирра, появились люди.

  • Мужчины появились от камней, которые бросал Девкалион.

  • Женщины появились от камней, которые бросала Пирра.

  • Так появились люди после потопа.

Замечательно в этой истории то, что в ней приведена загадка. И в ней же, в этой истории, — приведена разгадка. Обычно, так не бывает. Обычно, отгадка не даётся. Обычно, отгадку нужно искать самому. Обычно, дело — ещё сложнее. Обычно, и загадок не видно. К счастью, в истории с Девкалионом и Пиррой, на месте и загадка и разгадка. Правда, в этой истории приведена разгадка только одной части ребуса. По-прежнему непонятно, что означает наставление, "покрыть голову тканью и ослабить пояс" ? Однако, сейчас не об этом. Уже и того, что дано, достаточно для некоторых выводов.

Мать — это земля. А земля — это мать.

Этот ключ должен подходить для многих замков. Не только для загадки Девкалиона и Пирры. И кстати, этот ключ подходит для истории с бессмертием Геркулеса. Когда Юпитер говорит, что человек заключает в себе неуничтожимую часть (от отца) и преходящую (от матери), можно пойти дальше. Можно догадаться, что речь идёт не столько даже о Геркулесе, сколько — о человеке, как таковом. Если мы воспользуемся ключом, что "мать — это земля", что мать — это наш земной физический мир, мир наблюдаемой и ощущаемой реальности, может быть поймём, что человек — рождается в результате союза — мира духовного и мира земного.

Отредактировано avnucleus (2022-09-02 07:52:56)

15

Чуть подробнее об истории Девкалиона и Пирры.

И умягчилась Фемида, сказав им: «Идите,
Голову тканью покройте, а пояс — ослабьте,
Кости праматери бросьте назад через плечи».

И, поражённые, долго молчали они.

Слова Фемиды звучат, как бессмыслица, но — бессмыслицей не являются. Нам дана разгадка того, что означают кости матери. Но что означают слова "покрыть голову тканью и ослабить пояс" ?

Долгое время не понимал. Наконец, год назад, подумал, что история спасения Девкалиона и Пирры представляет собой аллегорию, в которой:

  • Девкалион соответствует — мужской половой клетке

  • Пирра соответствует — женской половой клетке

  • Спасение от потопа на Парнасе представляет собой — процесс оплодотворения

  • Ритуал бросания камней представляет собой — описание процесса мейоза (первого деления сформированной зиготы, в процессе которого формируется геном нового организма).

Действительно, во время потопа Девкалион и Пирра спасаются на Парнасе. Во время потопа двухвершинный Парнас превратился в остров.

Овидий. Метаморфозы.

Это изображение тоже представляет его — двухвершинного Парнаса. Сперматозоид и яйцеклетка.

Действительно, потоп. Действительно, вода. Вода кругом. Всё, что в воде — может погибнуть. Все мужские гаметы. И кстати, сам Парнас, женская гамета, яйцеклетка, — тоже погибнет, если на нём, на Парнасе, не высадится Девкалион. Лишь один Девкалион и может спастись. Один счастливчик среди всех мужских гамет. Лишь один может спастись вместе с Пиррой, со своей сестрой и женой, если она позволит ему высадиться на Парнасе. Тогда спасутся оба.

Вновь цитата из конспекта.

Но как пустынно вокруг! молчаливо! печально!
Девкалио́н обращается к Пи́рре, рыдая:

«Ты мне жена́, и сестра́, коли дед у нас общий,
Только одни мы остались на грустной земле».

Конечно — и жена, и сестра! И общий дед! Механизм разделения на мужское и женское — возник же эволюционно. Действительно, когда-то у них был общий дед, общий предок. И действительно, мужская и женская гаметы находятся друг к другу в отношении — брата и сестры. Никакой мистики.

Вот и прояснилась загадка, что означают странное наставление Фемиды: покрыть голову тканью и ослабить пояс.

Покрыть голову тканью — это наставление восстановить границу женской гаметы, после того, как в неё проникла мужская гамета. Действительно, клетка, превратившаяся теперь в зиготу, должна восстановить границу, чтобы кроме одного сперматозоида, никто другой не проник. Остаётся как бы общая голова. И она, образно говоря, накрывается тканью.

Ослабление пояса — это часть процесса, который начнётся при первом делении клетки, когда начнётся распускание хромосом с последующим объединением в пары.

И кроме того, расширяется понимание того, что означает образ костей матери. Это же — новые гены! Действительно, Девкалион и Пирра — ядра от гамет — расположатся вместе и начнут формировать новые хромосомы с новым набором генов. Проще говоря — начнут кидать камни.

Очень красиво. И очень образно.

И получается, что потоп — это не только кошмарный катаклизм, случившийся в истории, и мифологически отразившийся в летописях, как событие уничтожения божеством негодной части населения, но потоп — это ещё и процесс, который совершается ежесекундно и непрерывно по всей земле, который происходит прямо сейчас (и не только, кстати, у людей), который начался много лет назад, продолжается и не завершится ещё очень долго (пока будет жить Солнце и пока с Землёй не случится какой-нибудь беды). Прямо сейчас в миллионах микромиров на Земле происходит потоп. Прямо сейчас Девкалион добирается до Парнаса. И прямо сейчас где-то Девкалион и Пирра, накрыв голову тканью, идут, ослабив пояса, и бросают через голову кости матери.

Отредактировано avnucleus (2022-09-02 15:06:37)

16

Вскоре после того, как сперматозоид проникает в яйцеклетку, начинается процесс мейоза.

Овидий. Метаморфозы.

Процесс мейоза — это процесс первого разделения клетки. Первого — и единственного, в своём роде (потому что второго мейоза не будет за всё время существования живого организма).  В результате мейоза — будет образована новая клетка (с новым хромосомным набором). Первоклетка — нового человека. В всей дальнейшей жизни человека (включающей развитие эмбриона, рождение и периоды детства-отрочества-юности, зрелости и старости), вплоть до самой смерти, этот хромосомный набор нового человека, сформированный во время мейоза, будет просто копироваться из клетки в клетку (при клеточном делении клеток). Таким образом, мейоз — это такой уникальный процесс, который выполняется один раз за всю жизнь человека. Уникальный и важный.

Откуда у образовавшейся зиготы (у оплодотворенной клетки) знание о том, как следует поступать? Откуда у зиготы — знание о мейозе, с которым она, клетка, прежде не сталкивалась? И больше никогда не столкнётся за всю её жизнь? Да и не будет больше зиготы... Может быть, о процессе меойза знают ядра отца и матери? Видимо, так. Видимо, информация о мейозе содержится где-то в генетическом коде хромосомного набора отца и хромосомного набора матери.

Информация о мейозе содержится где-то внутри хромосомного набора клетки-отца и где-то внутри хромосомного набора клетки-матери.

И чтобы клетки отца и матери смогли взаимодействовать друг с другом -- они, действительно, должны относится друг к другу, как брат и сестра.

Факт остаётся фактом, что такая программа (программа мейоза) у живой клетки — есть. Очевидно, что программа мейоза была выработана в ходе эволюции (как и все остальные биологические программы). Образно говоря, эта программа (программа первого деления живой клетки) — где-то существует. Кем-то осуществляется. Кем? Мы не знаем его имени. А не зная имени того, кем запускается и кем управляется программа первого деления клетки, мы можем назвать этого неизвестного — любым именем. Это Природа? Да, это — Природа. Природа запускает программу первого клеточного деления. И управляет ей. Или (с не меньшим основанием) можно сказать, что программу первого клеточного деления запускает — Феми́да. И она же — управляет ею. Тем более, как мы знаем из текста первой книги «Метаморфоз», Феми́да настолько хорошо и образно обо всём рассказала Девкалио́ну и Пи́рре, что им осталось только — пойти и выполнить то, о чём рассказала Феми́да.

Итак, резюмирую:

  • Девкалио́н и Пи́рра — не одиноки на острове.

  • Вместе с Девкалио́ном и Пи́ррой — на острове находится богиня.

  • Богиню зовут — Феми́да.

  • Феми́да подсказывает, — что нужно делать.

  • Феми́да мягко и ненавязчиво — руководит процессом.

Мы — не одиноки! С нами — Феми́да!

17

Отцом Девкалиона является Прометей.

Отцом Пирры является брат Прометея, Эпиметей.

Отцом Прометея и Эпиметея является Иапет (или Япет). Иапет -- это титан. Сын Урана и Геи.

Набросал небольшую схемку родственных отношений Девкалиона и Пирры.

Овидий. Метаморфозы.

18

у Прометея и Эпиметея, — говорящие имена.

Имя Прометей составлено из двух слов: "про" и "метей".

И имя Эпиметей составлено из двух слов: "эпи" и "метей".

В имени двух братьев есть общее слово: "метей". Его значение — "думающий", "размышляющий", "мыслитель".

Различие между братьями-мыслителями состоит в том, что Прометей — есть "думающий до", а Эпиметей — "думающий после".

Мы знакомы с подобным словообразованием терминов "пролог" и "эпилог".
"Пролог" — это предисловие, первые слова текста.
"Эпилог" — это послесловие, последние слова текста.

Так и Прометей — это мыслитель, размышляющий первым. А его брат Эпиметей — мыслитель, размышляющий последним.

Если имя Прометея подсказывает нам, что его обладатель — есть тот, кто обдумывает свои действия, планирует и предусматривает, то имя Эпиметея подсказывает нам, что его обладатель — есть тот, кто размышляет над результатами действий, анализирует полученный опыт и делает выводы.

И оба брата — и тот, кто обдумывает предполагаемые свои действия, и тот, кто размышляет над результатами, — это просто две неразрывные части процесса познания, которое невозможно одно без другого.

19

Ниже приведу фрагменты своего конспекта первой книги Метаморфоз, которые идут после истории Девкалиона и Пирры. Итак, Девкалион и Пирра провели обряд, жизнь возродилась...

Пифон

Множество видов возникло, не знаемых прежде.
Много животных вернулось в знакомом обличье.
Хоть не хотела, огромного змея Пифона
Матерь-земля сотворила. Ужасное зло!

Бог, напрягающий лук, поспособствовал людям
И умертвил ядовитого змея Пифона.
Тысячу выпустив стрел на великое дело,
Весь свой колчан исчерпал, но злодей был сражён.

В память о славном событии установили
Игры Пифийские, именем павшего змея.
В беге, в борьбе и в ристании в них состязались.
Листья дубовые были наградою в них.

Купидон

Не было лавров ещё, и любою листвою
Феб отличал победителя в солнечных играх.
Как-то увидел Делиец, сразивший Пифона,
Как Купидон упражняется с луком тугим.

Видел и молвил: «зачем бы тебе, милый мальчик,
Мучиться с грозным оружием? Нам подобает
Ноша подобная, ибо уверенно можем
Зверя сразить, как Пифона, послушной стрелой.

Будь же доволен уж тем, что умеет твой факел
Страсть разжигать; не присваивай подвигов наших!»

И отвечал сын Венеры на дерзкое слово:
«Стрелы мои поражают бессмертных богов.

Пусть ты сильнее Пифона и прочих созданий,
Мой гордый лук не уступит тебе свою славу»
.
Взял две стрелы Купидон; у них разные свойства,
Эта — любовь прогоняет, другая — зовёт.

Острой стрелою попал Купидон в Аполлона,
И Аполлон полюбил; полюбил нимфу Дафну;
В сердце же Дафны тупая стрела прилетела;
Стала ко всем равнодушной Пенеева дочь.

Аполлон и Дафна

Дафна красавицей слыла, и нравилась многим;
Только внимание это для нимфы противно;
Часто отец упрекал, что без зятя и внуков
Нету отрады ему. Улыбалась она.

«Не по душе мне другие», — она утверждала.
«Девственной быть разреши, как позволил Диане
Добрый родитель её»,
— говорила Пенею.
И покорился отец. Что поделаешь с ней?

Время поведать о чувствах влюбленного Феба.
Сердце надеждой наполнено, страстью горячей.
Смотрит на руки, на плечи, на очи прекрасной;
Налюбоваться не может неистовый Феб.

Но ускользает его ненаглядная Дафна.
Прочь убегает, не внемля словам Аполлона.
«Остановись, — обращается пылкий влюблённый, —
Видишь, любовь побуждает к погоне меня.

Тише беги. Беспокоюсь за милые ноги.
Да не споткнёшься. Причиною боли не стану.
Стой, дорогая. Ведь я не пастух, и не смертный.
Знаешь ли ты от кого, обессилев, спешишь?

Мне покоряются Дельфы, дворец Патарейский,
Тенед, и Клар. Мой отец — Громовержец Юпитер.
Знаю, что было, что есть и что будет в грядущем.
Мной согласуются звуки чудеснейших струн.

Я именуюсь целителем, раны врачую,
Травы известны любые от разных болезней.
Но от безумной любви не спасёт никакая»,

Хочет ещё и ещё говорить Аполлон.

Только беглянка не слушает жаркие речи.
Прочь убегает, пылают румяные щёки,
Ветер игривый причудливо волосы треплет.
Мчится быстрей Аполлон, распаляясь сильней.

Точно охотничий пёс, что преследует зайца,
Полон азарта, уже настигает добычу.
Но из-под носа желанное вдруг ускользает,
Смелым прыжком увернувшись в последний момент.

Дафна взмолилась, Пенея призвав на подмогу:
«Добрый отец мой, прошу! измени моё тело!»
И в тот же миг превратилась в прекрасное древо.
Всё ещё сердце трепещет под свежей корой.

Бог говорил: «ты моею супругой не станешь.
Деревом будешь моим, зеленеющим вечно.
Лавром, латинских вождей украшением верным».
Будто кивая, склонил свои веточки лавр.

Овидий. Метаморфозы.

Дальше идет история Ио (была приведена выше).

Отредактировано avnucleus (2022-09-02 16:16:14)

20

У Овидия в Метаморфозах несколько похожих сюжетов, когда кто-то кого-то преследует.

  • Аполлон преследует Дафну

  • Пан преследует Сирингу

  • Эсак преследует нимфу Гесперию

Отредактировано avnucleus (2022-09-02 16:25:06)

21

История об Эсаке и нимфе Гесперии приведена в конце одиннадцатой книги Метаморфоз.

Эсак

Старец один подошёл. Наблюдал, как над морем
Носятся птицы. Любовь похвалил их. Другому
Старцу сказал (или, может, себе?): «У пернатых
Славные предки найдутся в роду, если к ним —

За откровением спустишься. Редкая птица —
Предков имеет плохих. Вот — нырок. От Приама,
Лаомедонта и Ила, от Троя и бога,
Происхождением знатным гордиться бы мог.

Этот нырок был великому Гектору братом
И совершил бы не меньшие подвиги, если
Не убегал бы от мира в укромные чащи
И в илионских собраниях чаще бывал.

Мать у Эсака — Арисба, однако, шептали,
Что на таинственной Иде прекрасною нимфой —
Алексироей рождён, потому, нелюдимый,
Дел сторонился земных. На речном берегу —

Нимфу Гесперию встретил однажды... Сушила
Волосы нимфа. Увидев его, побежала.
Он догонял. На гадюку она наступила.
Нимфу гадюка ужалила. Бедный Эсак

Обнял беглянку, уже неживую. В безумстве
Начал себя упрекать:
«Для чего одержимо
За красотою бежал, к совершенству стремился
И не подумал о тех, кто ползёт по земле?

Разве к подобной победе спешил? Искуплю ли
Жизнью своей бесконечное чувство печали?
Пламя, которым охвачено сердце? Взывает
Голос погибшей — невинной подруги моей».

И со скалы, нависающей над океаном,
Кинулся в тёмные воды. Богиня Тефида
Всё же его пожалела, паденье смягчила,
Птичие перья дала. И несчастный — поплыл.

Но, возмущённый итогом, по-прежнему хочет
Вглубь занырнуть и достигнуть желаемой смерти.
Весь исхудал и зовётся — нырком. Любит море.
Может найдёт то, что ищет в морской глубине».

Историю Эсака рассказывает некий неизвестный. Эсак был сыном Приама и братом Гектора. Влюбился в нимфу, но та убегала от него и получилось так, что её ужалила змея. Таким образом, нимфа умерла той же смертью, что умерла Эвридика (возлюбленная Орфея).

Тут замечу, что истории Метафорфоз -- очень похожи одна на другую, отличаются деталями.  По Метаморфозам бродишь, как по лабиринту.

О лабиринте и Дедале рассказывается в восьмой книге Метаморфоз.

Об Орфее в десятой.

***

И хоть истории преследования похожи друг на друга, тем не менее все они -- разные.

Кто мы? Сиринги, убегающие от Пана? Или Дафны, убегающие от Аполлона? Мы бежим, спасаясь от смерти? Или отворачиваемся от солнца? Или может, мы сами преследуем свою нимфу (как Эсак), а она убегает от нас? А преследуя, мы действуем неосторожно, и наша цель исчезает, поражённая укусом змеи?

Отредактировано avnucleus (2022-09-02 16:54:04)

22

Через сюжеты "Метаморфоз" раскрываются образы тонкого мира. Так, Аполлон (Феб) фигурирует в нескольких сюжетах "Метаморфоз". И остальные божества -- тоже. И постепенно, не сразу, у читателей складывается сложное представление о том, какие черты присущи тем или иным божествам. Образы божеств -- индивидуальны. У каждого свой, непростой характер. У каждого своя -- сила. Эти божества -- словно оживают. По мере чтения древних текстов (подобных Метаморфозам), мы узнаём о божественном мире всё больше и больше.

И возникает вопрос: соответствуют ли божественные образы "Метаморфоз" какой-либо реальности? Существует ли Юпитер, такой, каким он представлен в мифах? Аполлон? Юнона? Венера? Минерва? Меркурий? Марс? Нептун? и т.д. Существует ли вся эта божественная семья? Существует ли Олимп?

И да, и нет. Да, что-то от этого мощного (когда-то) эгрегора осталось.

Но дело в том, что все эти Юпитеры и Фебы -- являются не только персонажами, представляющими свой эгрегор (когда-то мощный, господствующий, а теперь ослабленный). Все эти истории Метаморфоз -- являются аллегориями. И как аллегории, они представляют силы, которые присутствуют в каждом человеке (самородном).

Выше упоминал, что потоп, описанный в Метаморфозах, соответствует процессу оплодотворения, процессу зачатия. А раз так, раз оплодотворение-зачатие происходит повсеместно, то повсеместно происходит и история потопа (со спасением Девкалиона и Пирры).

И остальные истории Метаморфоз -- такого же рода.

То есть Юпитер существует не только, как существо, живущее в некоем эгрегоре, до сих пор еще не разрушенном. Юпитер -- существует в каждом из нас, в каждом из людей. Как -- сила, которая когда-то спаслась от отца Кроноса, и потом -- воцарилась на Олимпе, и потом вокруг него собралась семья его сестер, братьев и детей.

То бишь, в каждом из нас есть свой Юпитер, свой Аполлон, своя Юнона и т.д. В каждом есть силы, которые похожи на те силы, которые фигурируют в "Метаморфозах".

Персонажей "Метаморфоз" много. И все они -- аллегорически изображают какую-то часть нас самих.

Мы и Аполлон, преследующий Дафну. Мы и Дафна, убегающая от Аполлона. Одновременно. В нас есть то и это. Звучит странно, но мы и греки, штурмующие Трою, мы и троянцы, отбивающиеся от греков. Мы еще много-много кто.

Отредактировано avnucleus (2022-09-03 14:32:56)

23

Аполлон и Дафна.
(будет наглядней)Овидий. Метаморфозы.

24

Овидий. Метаморфозы.

25

Сюжет об Эсаке (который был превращён в птицу-нырка) намекает на то, что в глубине (океанов/жизненных ситуаций/историй "Метаморфоз") могут обнаружиться новые смыслы, которые не видны на поверхности.

При погружении в источник (при обдумывании ситуаций) могут происходить озарения, иногда сразу, иногда через какое-то время.

Как правило, у любого из сюжетов Метаморфоз не один, а несколько смыслов.

Рассмотрим подробнее историю Аполлона и Дафны. Что мы узнаём из неё?

Во-первых, узнаём, что Купидон -- это озорной малыш, который в состоянии постоять за себя и не даёт спуска никому, даже великому богу.

Во-вторых, мы понимаем, что любви покорны не только любые возрасты, но и могущественные божества.

В-третьих, получаем урок того, что не стоит слишком возноситься над теми, кто кажется мал (делает первые шаги, знает меньше, умеет меньше и т.д.). Даже если ты совершил великий подвиг (победил Пифона), не нужно смотреть на других свысока. Те, кто кажутся меньше, могут обладать знаниями и умениями, которых нет у тебя. Так что нужно действовать правильно (не то, как Аполлон, попадёшь в ситуацию, в которой не помогут никакие твои достоинства, которых у Аполлона, конечно же много). И раз уж Феб не достиг цели, к которой стремился, при всех своих замечательных качествах, то чего уж говорить о других.

В-четвёртых, мы узнаём, что у Купидона есть острые и тупые стрелы. А что это значит? Это значит, что то, что мы любим в жизни, и то, чего мы не любим в жизни, определяется не нами (в том смысле, что определяется не разумом, а некими глубинными пластами подсознания; образно говоря определяется Купидоном -- таинственной силой, властителем данного аспекта нашего бытия). Об этом же самом говорит и народная мудрость, заявляющая, что "любовь зла". Разве разумно любить ту, которая тебя не любит (как Аполлон Дафну) ? Не очень разумно. А Дафне? Разве разумно отвергать любовь самого Аполлона? Не очень разумно. Но любовь руководствуется не разумом, а чувствами.

В-пятых, любовь свободна. Уж если Дафна не любит, так не любит.

Это что касается очевидных смыслов истории Аполлона и Дафны.

Но есть в этой истории и менее очевидные смыслы. Но не менее важные. А смысл такой. Дафна превратилась в растение, в лавр. Аполлон стал награждать победителей состязаний -- лавровым венком. В чём смысл этой награды? Награждение лавровым венком -- это символическая награда. Это эквивалент -- отсутствия награды. Награда есть. И в то же время награды, как бы, нет. Любой может пойти в лес, нарвать лавровых веточек, сплести себе венок и украсить им свою голову. Лавровый венок -- это ничто. Форма лаврового венка -- есть цифра ноль.

Овидий. Метаморфозы.

И одновременно -- это самая значимая, самая ценная награда. Бескорыстно заниматься тем, чем занимаешься, зная, что это не принесёт тебе каких-то регалий, славы, почёта, богатства, -- это самое возвышенное, что может быть. Заниматься искусством, из любви к искусству, а не из-за аплодисментов и званий, -- вот настоящая награда. Вот -- истинная жертва Аполлону.

Отредактировано avnucleus (2022-09-06 11:08:19)

26

Чуть глубже погрузимся в источник истории Ио, попытаемся понять, чему в нашей жизни соответствуют образы этой истории.
Основные действующие лица здесь -- Юпитер, Юнона и нимфа Ио. Кто они?
Они -- не три разных персонажа ( хотя в сюжете Метаморфоз действуют, как самостоятельные лица). Они -- аллегории для обозначения сил, имеющих отношение к каждому человеку.
Кто такой Юпитер и какую силу он представляет? Юпитер -- это владыка Олимпа, хозяин духовного мира, который когда-то смог спастись от поглощения в пищеварительной системе своего отца Кроноса (который, видимо, персонифицирует собой Время, ибо время всех порождает и оно же безжалостно проглатывает своих собственных детей). Но Юпитер смог победить своего отца. Тем самым, Юпитер смог одолеть Время, стал бессмертным. А кроме того, Юпитер изменил линию поведения для своего рода. Если отец Юпитера поедал своих детей (и таким образом, противился тому, чтобы они становились бессмертными), то Юпитер, напротив, желает бессмертия своим детям. Юпитер является отцом многих бессмертных.
Собственно, одним из отличий Юпитера от бога-отца авраамических религий является то, что Юпитер охотно вступает в связь со многими земными женщинами (таких историй огромное количество!), и в результате этих любовных связей между Юпитером и земной красавицей рождаются герои, которые (после череды испытаний) могут становиться бессмертными.
В чем смысл этой аллегории (связи между Юпитером и земной красавицей) ? Смысл в том, что земная красавица (то есть тело текущего воплощения) привлекает духовного отца (Юпитера). И так между ними образуется связь. То есть между кем и кем? Между собой же (человеком физического мира, Ио) и собой же (человеком духовного мира, Юпитером).

27

Кто такая Ио? Это -- каждый из нас, который теперь, в настоящее время, живет в физическом мире. Кем бы мы ни были, мужчиной или женщиной, аллегорически мы представляем собой нимфу Ио, то есть красавицу, которая привлекает Юпитера. То есть кого же? Себя самого, но жителя духовного мира.
То есть живет земной человек (нимфа Ио), живет. Земной человек живет в земном мире. И вдруг начинает слышать голос духовного мира.
Аллегорически, эта ситуация соответствует завязке истории с Ио, что красавица Ио привлекла внимание Юпитера.
Ну, то есть Юпитер -- это кто такой? Это -- Атман. Атман начинает проявляться в физическом мире.

28

В истории с Ио многие процессы описываются быстро (Ио привлекла внимание Юпитера; Юпитер напустил темноту; воспользовавшись темнотой, овладел Ио; и т.д.).
Но надо понимать, что всем этим очень простым описаниям соответствуют процессы, которые весьма растянуты во времени.
Как говорится, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
В жизни бывает так, что Ио может и не привлечь внимание Юпитера (то есть, что земной человек может прожить жизнь, и так и не узнать, что помимо физического мира есть еще нечто).
То есть не каждый человек привлечёт внимание Юпитера. Не с каждой красавицей Юпитер захочет вступить в связь.

29

Как бы то ни было, в самой истории Ио, описанной в "Метаморфозах", всё сложилось: то есть и Ио была красавицей (то есть развитым человеком, способным привлечь Юпитера), и Юпитер не терял времени даром, заметив, насколько красива та красавица, которую он увидел.
То есть что именно произошло?
Физический человек живёт-живёт. Познаёт себя и окружающий мир. В определённый момент своей жизни достигает определённого уровня познания, который позволяет человеку установить взаимодействие со своей духовной сущностью.

30

Конечно, озвучиваю лишь свою версию толкования истории "Метаморфоз".
Понимаю, что звучит необычно и странно, когда многочисленные персонажи (столь разные!) объявляются частью тебя самого.
Как может быть, чтобы ты был одновременно и Юпитером, и Юноной, и Ио? И другими-другими персонажами, которых очень-очень много?
Однако, моё погружение в Метаморфозы было долгим. Обдумал немало.
Это, действительно, весьма необычный взгляд на творчество древних мастеров (и Овидия в частности).
Но может быть, в этом и была основная ценность их творчества: развитие образности у читателей?
Что читатель, человек, осознавая, что у него есть черты и того, и другого, узнаёт себя, начинает понимать, что речь идёт не об отвлечённых историях, произошедших с кем-то когда-то, что это всё, все эти пятнадцать книжек, имеют отношение к нему самому.
Может быть, поэтому литературу такого рода объявили сказками и отодвинули на обочину культуры?


Вы здесь » Путь Одиссея » Путь Одиссея » Овидий. Метаморфозы.