Путь Одиссея

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Путь Одиссея » Искусство » Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.


Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Сообщений 61 страница 90 из 160

61

Зелёный VS написал(а):

У Гоголя есть определение Вия. "Таким именем называется у малороссиян начальник гномов, у которого веки на глазах идут до самой земли." А гномы всегда связаны с землей. Они живут под землёй и добывают там ценные минералы. Или стерегут подземный клад. Поэтому под начальником гномов можно понимать именно саму землю, представленную в образе хотонической богини.

Ну да, и ГНОМЫ ТОЖЕ (сильные и приземистые, все в земле). Ма долго изучала, кто такой Ганеша индусов, ганы... Одна из версий (их много), что Ганеша имеет отношение к генетике. ГАН-ГЕН.  Думается, что ГНОМЫ из этой же ОПЕРЫ. 

А подумай, зачем Гоголь ВЫЛОЖИЛ ОТКРЫТУЮ ИНФОРМАЦИЮ О ВИЕ в самое начало, предваряющее ТЕКСТ? Разве это не может быть ОТВЛЕКАЮЩИМ МАНЕВРОМ? Считайте себе на здоровье, что это НАЧАЛЬНИК ГНОМОВ, читатели баллад Жуковского, переведённых с немецкого и пр. Гоголь - он ещё тот ШУТНИК (с Пушкиным на пару). Но гномы - не шутки ради: цензура того времени ни за что не пропустила бы ЛЮБОВЬ К ПАННЕ ВИЕВНЕ.

Отредактировано Марина (2014-02-04 13:24:50)

62

Зелёный VS написал(а):

Таким именем называется у малороссиян начальник гномов

Нет у малороссов в сказках гномов, хоть у Толкина спроси, тем более начальников с именем Вий, ну нет! Отродясь не было. Гоголь это придумал для отвода глаз.

Сравни:

БЕЛОСНЕЖКА и СЕМЬ ГНОМОВ.

А у нас: "МЁРТВАЯ ЦАРЕВНА и СЕМЬ БОГАТЫРЕЙ".

Отредактировано Марина (2014-02-04 13:10:07)

63

Зелёный VS написал(а):

Заяц есть аналог кошки.  Проводник в астрал. Только если кошка больше помогает в домашних условиях. То заяц помогает путешествующему.

:yep:

А ещё говорят: ПЛОДятся как КРОЛики  :mybb:

Да уж, актриса с фамилией ЗАЙЦЕВА неспроста... ПАННОЧКА с ЗАЙЦЕМ - проводником в астрал...

Отредактировано Марина (2014-02-04 13:25:41)

64

Зелёный VS написал(а):

гномы всегда связаны с землей. Они живут под землёй и добывают там ценные минералы. Или стерегут подземный клад. Поэтому под начальником гномов можно понимать именно саму землю, представленную в образе хотонической богини.

Марина написал(а):

Ганеша

Его Мама ПАРВАТИ слепила из СОБСТВЕННОЙ ГРЯЗИ.

ГАНЕША ТОЖЕ СТЕРЕЖЁТ - СВЯТАЯ СВЯТЫХ СВОЕЙ МАМЫ ПАРВАТИ, ибо ОН ПРИВРАТНИК. Ну, и подумаем дружно - у каких таких ВРАТ Ганеша стоит на страже? Куда даже "папа Шива" не вхож?
Ганеша не слон на самом деле, но этот НАЧАЛЬНИК БОГАТЫРЕЙ (ГАНОВ) обладает МОЩЬЮ СЛОНА.

Уф. Дошли до главного места, пока притормозим малёхо.

Молодца, Зелёный Зайка, провёл, можно сказать Даму по ЛЕЗВИЮ БРИТВЫ под руку и в нужном направлении. :flag:

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.
М.Нестеров. Царевна

Отредактировано Марина (2014-02-04 13:58:25)

65

Марина написал(а):

Да уж, актриса с фамилией ЗАЙЦЕВА неспроста... ПАННОЧКА с ЗАЙЦЕМ - проводником в астрал.

Марина написал(а):

Да, и отчество НАТАЛЬИ ВАРЛЕЙ - ВЛАДИ-МИРовна! Вот и кумекай, Зелёный, наматывай на УС

В роли панночки снималась - Зайцева Ольга Владимировна

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

66

Марина написал(а):

Вий: кто играет Вия?

Вий - не страшное чудовище-монстр, а несчастный семинарист Хома Брут, именно он облачился в овечью шкуру и жил так на протяжении целого года из-за страха быть обвиненным в убийстве панночки. Ну а монстр-вий - плод компьютерной графики, кстати не такой плохой. http://www.bolshoyvopros.ru/questions/7 … ij-3d.html

Прометей и другие, кто смотрел 3 D, подтвердите пож-ста: действительно Хома в ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ?

Не в МЕДВЕЖЬЕЙ, не в ВОЛЧЬЕЙ, но в ОВЕЧЬЕЙ?

Религиозная философия готова к стрижке: Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы. - какое небо голубое!

67

Зелёный VS написал(а):

У Гоголя есть определение Вия. "Таким именем называется у малороссиян начальник гномов, у которого веки на глазах идут до самой земли."

Если бы мне пришлось выбирать претендента на роль Вия между обезьяной, медведем и слоном, ма бы выбрала последнего. Вот, поглядите: хоть и малыш, а вид внушительный, ушами хлопает по глазам, да и глазки-то крохотные под нависшими веками (прям как у тибетского Будды!) и хобот до земли, да и в грязи любит поваляться, а уж походочка тяжела! мишка косолапый просто на пуантах ходит в сравнении со слоном:

- раскрытый рот слона напоминает йони, а вместе с хоботом - лингу-йони. Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Глаз слона:

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы. Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Понятно, что слон - аналогия. К сожалению, современные индусы поклоняются Ганеше как богу богатства (РОГ ИЗОБИЛИЯ не значит денежный мешок!).

Вот традиционное изображение Ганеши (Ганапати, или НАЧАЛЬНИКА (предводителя) ГАНОВ и ПРИВРАТНИКА по совместительству):

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Есть и такой МАЛЬЧИК (такие картинки большая редкость):

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы., здесь Ганеша схож с Варахой, см. Картинки, дополняющие темы форума  №2

Но и это пока цветочки. А вот ЯГАДКИ:

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Часто ли вы имели счастье видеть ГАНЕШУ такой?  :nope:  Познакомьтесь, это Винаяга - "женский аспект" Ганеши в тантрической иконографии. Имеется и японский Ганапати по имени КАНГИтен, но нам пока и Винаяки хватит с лихвой! Конечно, истина в ВИНЕ, но ведь нельзя не заметить, что ВИНА и ВIЙА на слух, да и по написанию похожи.

В общем, если кто и может из ЖИВОЙ ПРИРОДЫ претендовать на ВИЯ, то это СЛОН.

Так вот, когда выяснилось, что индусы там чего-то напутали в своих ведах, изобильных богами, и ГАНЕША оказалась не ОН, а ОНА, то всё уже не так туманно в конце тоннеля: тогда понятно, почему Ганеша и НАЧАЛЬНИЦА ГАНОВ и сам себе режиссёр, т.е. ПРИВРАТНИЦА.  Кого хочет, впускает, а кого не хочет - ВЫпускает  :flirt: .

Ну, и история с оторванной головой (мол, ШИВА-ЖИВА рвался в покои ПАРВАТИ, а сын не пустил, за что поплатился головой; Парвати разбушевалась, мимо проходил слон, скорей оторвали голову и ему и приладили к телу ребёнка).

А если всё гораздо проще? Может дело было так:

Сравните:

Вот ШЕЙЛА (на первой картинке), родом из Ирландии (в её имени ясно слышится ШЕЛЬ, логично связать с ней по смыслу ПРИВРАТНИЦА):

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы. Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы. Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Рядом, на второй картинке - Адитьи, родом из Индии (А-ДИТЬИ, мать семерых и даже восьмерых ДИТЬИ, т.е. детей, тут к бабушке не надо ходить, чтобы понять, что это - ДЕТИ. МАТЬ ДЕТЕЙ можно назвать НАЧАЛЬНИЦЕЙ, ПРЕДВОДИТЕЛЬНИЦЕЙ. В слове "предводительница" также слышится -ДИТЬЯ ).

Как же похожи эти две женские богини, просто под копирку! Только у второй вместо ГОЛОВЫ - ЛОТОС. История с головой Ганеши повторяется: оторвали (вопрос: зачем? ответ: рядом рос ЛОТОС, решили, что так красивше).

Пошутили и будет. На форуме ПО не надо объяснять участникам, что такое ТЫСЯЧЕЛЕПЕСТКОВЫЙ ЛОТОС.

Но почему - вместо женской головы? Голову снесло во время раскрытия лепестков лотоса?..

Собственно, ма ставила для себя задачу определиться с половыми признаками "начальника гномов".

Выходит, не мальчик, а ДЕВОЧКА.

Надеюсь мой ОГОРОД не сильно закидают камнями?  Впрочем, нехай летят, и покрупнее: к ЛОТОСАМ в огороде ЛИТОСЫ вовсе не помешают, а философские тем более  :flag:

Отредактировано Марина (2014-02-05 00:54:44)

68

"Вий" это продолжение "Сказки о мертвой царевне" Пушкина. Вернее так - это логическое историческое развитие тех процессов, о которых поведал Пушкин.
Там два эпизода с приказом погубить царевну. В первом эпизоде она осталась жива.

С царевной
Вот Чернавка в лес пошла
И в такую даль свела,
Что царевна догадалась,
И до смерти испугалась,
И взмолилась: «Жизнь моя!
В чем, скажи, виновна я?
Не губи меня, девица!
А как буду я царица,
Я пожалую тебя».
Та, в душе ее любя,
Не убила, не связала,
Отпустила и сказала:
«Не кручинься, бог с тобой».
А сама пришла домой.

Так вот наша Панночка - это и есть одна из таких Царевен.


У Пушкина:

«А царевна всё ж милее,
Всё ж румяней и белее».

У Гоголя:

Хома: Перед ним лежала красавица, с растрепанною роскошною косою, с длинными, как стрелы, ресницами.

Отец: моя наймилейшая мне дочь...моя голубонька...моя полевая нагидочка, моя перепеличка, моя ясочка...

Хома: пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле. Казалось, никогда еще черты лица не были образованы в такой резкой и вместе гармонической красоте. Она лежала как живая. Чело, прекрасное, нежное, как снег, как серебро, казалось, мыслило; брови -- ночь среди солнечного дня, тонкие, ровные, горделиво приподнялись над закрытыми глазами, а ресницы, упавшие стрелами на щеки, пылавшие жаром тайных желаний; уста -- рубины, готовые усмехнуться..

Такая страшная, сверкающая красота!

В самом деле, резкая красота усопшей казалась страшною.

Сам Хома - это АнтиЕлисей -  Царевну он не ищет, во гроб не ударяется, а прямо наоборот...

Сотник - это тот самый грешный царь.

У Гоголя: "Сотник, уже престарелый, с седыми усами и с выражением мрачной грусти, сидел перед столом в светлице, подперши обеими руками голову. Ему было около пятидесяти лет; но глубокое уныние на лице и какой-то бледно-тощий цвет показывали, что душа его была убита и разрушена вдруг, в одну минуту, и вся прежняя веселость и шумная жизнь исчезла навеки."

У Пушкина:

Тужит бедный царь по ней.

Мать панночки судя по всему давно умерла, в повести вообще о ней ни слова.

Хома, как уже говорилось выше -  ни Отца ни Матери не знает, ибо теперь у него в голове есть только Отец Небесный.

    - Кто ты, и откудова, и какого звания, добрый человек? -- сказал сотник ни ласково, ни сурово.
       -- Из бурсаков, философ Хома Брут.
       -- А кто был твой отец?
       -- Не знаю, вельможный пан.
       -- А мать твоя?
       -- И матери не знаю. По здравому рассуждению, конечно, была мать; но кто она, и откуда, и когда жила -- ей-богу, добродию, не знаю.

Мало того - Еще никакого дела с панночками не имел, сколько ни живу на свете. Цур им, чтобы не сказать непристойного.

Чур - это божество границ, вроде римского Термина. То есть Хома очертил границу между собой и женским началом и как положено христианской овце. Ибо не может он "оскоромиться" или как более конкретно говорилось в Откровении - "оскверниться".
Зато табак и горилка его не оскверняют.

Хома - Фома, Томас - это "Близнец", в Евангелиях - неверующий, сомневающийся, вообще - нестойкий. Брут - предатель, изменник. Не характерная фамилия для Малороссии.

Итак втроем богослов, философ и ритор в идут в кромешной тьме:
"Бурсаки заметили, что они сбились с пути и давно шли не по дороге". 
Дороги нет. Ни ногами, ни руками нащупать дорогу невозможно.

"Везде была одна степь, по которой, казалось, никто не ездил. Путешественники еще сделали усилие пройти несколько вперед, но везде была та же дичь. Философ попробовал перекликнуться, но голос его совершенно заглох по сторонам и не встретил никакого ответа".

Далее - "в отдалении почудился лай".

Даже не послышался, а почудился.
Набредают на одинокий хутор.

"Предположения его не обманули: через несколько времени они свидели, точно, небольшой хуторок, состоявший из двух только хат, находившихся в одном и том же дворе. В окнах светился огонь. Десяток сливных дерев торчало под тыном. Взглянувши в сквозные дощатые ворота, бурсаки увидели двор, установленный чумацкими возами. Звезды кое-где глянули в это время на небе."

Когда они представляются, Хома называет себя без имени -
"Да народ необидчивый: богослов Халява, философ Брут и ритор Горобець" - причем, кто есть кто старухе не объясняют. Между тем панночка перед смертью сказала отцу следующее:
"Никому не давай читать по мне, но пошли, тату, сей же час в Киевскую семинарию и привези бурсака Хому Брута. Пусть три ночи молится по грешной душе моей. Он знает..."

Хома ложится во хлеве, после того как закусил засушенной рыбою - как уже говорилось - явно христианская коннотация, причем засушенный карась - явно коннотация на выхолощенную, неживую теологию, начетничество.
Хлев нас отсылает к утробе. Вход низкий, такой что даже бабусе пришлось нагнуться чтобы войти.

Тут происходит вот что - смещение ТС. Сначала он пытался что-то говорить, сопротивляться, но потом:

"Философ хотел оттолкнуть ее руками, но, к удивлению, заметил, что руки его не могут приподняться, ноги не двигались; и он с ужасом увидел, что даже голос не звучал из уст его: слова без звука шевелились на губах. Он слышал только, как билось его сердце".

Аркан 13 Смерть.

То есть это состояние полного физического ступора и ментальной депривации при выходе сознания в Астрал. Нагуализм, только спонтанный.
Бабуся - это его Душа - Царевна, но они первоначально видит ее именно так. Тем более она действительно - древняя.

"Он видел, как старуха подошла к нему, сложила ему руки, нагнула ему голову, вскочила с быстротою кошки к нему на спину, ударила его метлой по боку, и он, подпрыгивая, как верховой конь, понес ее на плечах своих".

Не согласен с Мариной, что тут описан секс в позиции Женщина Сверху - ясно же написано - вскочила ему на спину.

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Теперь смотрим картинку - она сзади, как и положено Душе у которой активизировано Тело Буддхи. Ее голова точно над головой Хомы - Духа. Тем более она им управляет. Метлой. Которая у всех ведьм была субститутом эрегированного фаллоса, придавая им андрогинные качества. Это еще и Аркан 11 Сила.
И что же он видит в Астрале?

"Обращенный месячный серп светлел на небе. Робкое полночное сияние, как сквозное покрывало, ложилось легко и дымилось на земле. Леса, луга, небо, долины -- все, казалось, как будто спало с открытыми глазами".

До этого не было не видно не зги - все затянуло тучами. Здесь - обращенный Месяц. Очень таинственный образ "все спало с открытыми глазами" а это - Леса, луга, небо, долины -  то есть он видит как все наполнено жизнью и сознанием.

"Он чувствовал какое-то томительное, неприятное и вместе сладкое чувство, подступавшее к его сердцу. Он опустил голову вниз и видел, что трава, бывшая почти под ногами его, казалось, росла глубоко и далеко и что сверх ее находилась прозрачная, как горный ключ, вода, и трава казалась дном какого-то светлого, прозрачного до самой глубины моря; по крайней мере, он видел ясно, как он отражался в нем вместе с сидевшею на спине старухою".

То есть он увидел границу Астрала и трехмерки с ТОЙ стороны!

"Он видел, как вместо месяца светило там какое-то солнце". Вот и неведомое светило  появилось!

"Он видел, как из-за осоки выплывала русалка, мелькала спина и нога, выпуклая, упругая, вся созданная из блеска и трепета. Она оборотилась к нему -- и вот ее лицо, с глазами светлыми, сверкающими, острыми, с пеньем вторгавшимися в душу, уже приближалось к нему, уже было на поверхности и, задрожав сверкающим смехом, удалялось, -- и вот она опрокинулась на спину, и облачные перси ее, матовые, как фарфор, не покрытый глазурью, просвечивали пред солнцем по краям своей белой, эластически-нежной окружности. Вода в виде маленьких пузырьков, как бисер, обсыпала их. Она вся дрожит и смеется в воде...
Видит ли он это или не видит? Наяву ли это или снится? Но там что? Ветер или музыка: звенит, звенит, и вьется, и подступает, и вонзается в душу какою-то нестерпимою трелью..."

Состояние человека первый раз в жизни увидевшего Астрал. Но он то к этому не стремился, да и вообще не понимает, что с ним происходит!

"Он чувствовал бесовски сладкое чувство, он чувствовал какое-то пронзающее, какое-то томительно-страшное наслаждение. Ему часто казалось, как будто сердца уже вовсе не было у него, и он со страхом хватался за него рукою".

Пронзающее, томительно страшное наслаждение - это и есть ощущение аналогичное Самадхи в процессе интеграции Души и Сознания.

"Эге,да это ведьма" - только сказал он сам в себе.

Да! Землю Матерь Ведающая, которая могла бы сделать его Магом, свободно пересекающим миры, но он Овца христианская, потому что все сие - есть бесовское наваждение и он начинает читать молитвы.

"Изнеможденный, растерянный, он начал припоминать все, какие только знал, молитвы. Он перебирал все заклятья против духов -- и вдруг почувствовал какое-то освежение; чувствовал, что шаг его начинал становиться ленивее, ведьма как-то слабее держалась на спине его."

А как только христианская молитва в голове прозвучала, так сразу интеграция ослабла, граница между Душой и Сознанием вновь образовалась. 

"Густая трава касалась его, и уже он не видел в ней ничего необыкновенного. Светлый серп светил на небе".

Молитва выбросила его обратно в трехмерку из Нагуаля в Тональ.

"Хорошо же!" - подумал про себя философ Хома и начал почти вслух произносить заклятия."

Уже не молитвы, а заклятия!

"Наконец с быстротою молнии выпрыгнул из-под старухи и вскочил, в свою очередь, к ней на спину. Старуха мелким, дробным шагом побежала так быстро, что всадник едва мог переводить дух свой. Земля чуть мелькала под ним. Все было ясно при месячном, хотя и неполном свете. Долины были гладки, но все от быстроты мелькало неясно и сбивчиво в его глазах."

Тут опять же не секс в позиции Мужчина сверху, а превращение Души в Вахану. То есть вместо Невесты в ездовое животное.

"Он схватил лежавшее на дороге полено и начал им со всех сил колотить старуху. Дикие вопли издала она; сначала были они сердиты и угрожающи, потом становились слабее, приятнее, чаще, и потом уже тихо, едва звенели, как тонкие серебряные колокольчики, и заронялись ему в душу; и невольно мелькнула в голове мысль: точно ли это старуха? "Ох, не могу больше!" -- произнесла она в изнеможении и упала на землю.
    Он стал на ноги и посмотрел ей в очи: рассвет загорался, и блестели золотые главы вдали киевских церквей. Перед ним лежала красавица, с растрепанною роскошною косою, с длинными, как стрелы, ресницами. Бесчувственно отбросила она на обе стороны белые нагие руки и стонала, возведя кверху очи, полные слез.
       Затрепетал, как древесный лист, Хома: жалость и какое-то странное волнение и робость, неведомые ему самому, овладели им; он пустился бежать во весь дух. Дорогой билось беспокойно его сердце, и никак не мог он истолковать себе, что за странное, новое чувство им овладело. Он уже не хотел более идти на хутора и спешил в Киев, раздумывая всю дорогу о таком непонятном происшествии."

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

И скорее в христианскую синагогу!

69

Марина написал(а):

Понятно, что слон - аналогия. К сожалению, современные индусы поклоняются Ганеше как богу богатства (РОГ ИЗОБИЛИЯ не значит денежный мешок!).
            Вот традиционное изображение Ганеши (Ганапати, или НАЧАЛЬНИКА (предводителя) ГАНОВ и ПРИВРАТНИКА по совместительству):

ГанешА это что-то наподобие Бога ЯнусА, поскольку один из его Атрибутов является та самая дребняя РунА что ты называешь РАгатКОй:"Y" - Путь РеКА Времен. 
За ЕГО спиной :СВАстиКА, отражающая Исполнение ЗаКОНа РАвновесия посредством СтруктурированиЯ и СамОорганизации МАтерии в Проявленом МИРЕ(МАтериалКА) через Систему "16"(запомни данное Сакральное Число) Обьективных ФОРМ. К примеру, в Бхавагат ПуРАна можно прочитать:"В начале Бхавагат, желая сотворить МИР, принял Форму Пуруши, составленная из 16 частей, из МАХАТ и других Принципов". В, то же время число "16" дает КЛЮЧ к пониманию той самой "Причина-Следствие" о которой ты упомянула посредством видеоотрывКА из МАтрицА.

70

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.
A vot naKOnez I KArtinKA poshla....

71

У Пушкина Душа

не стерпела,
В руки яблочко взяла,
К алым губкам поднесла,
Потихоньку прокусила
И кусочек проглотила...
Вдруг она, моя душа,
Пошатнулась не дыша,
Белы руки опустила,
Плод румяный уронила,
Закатилися глаза,
И она под образа
Головой на лавку пала
И тиха, недвижна стала.
..

Тут тоже самое, только недвижна Панночка стала после убиения ее поленом. В остальном - мизансцена почти идентична, ибо Церковь, так как ее описывает Гоголь очень напоминает гору у Пушкина:

Вот идет; и поднялась
Перед ним гора крутая;
Вкруг нее страна пустая;
Под горою темный вход.
Он туда скорей идет.
Перед ним, во мгле печальной,
Гроб качается хрустальный,
И в хрустальном гробе том
Спит царевна вечным сном.

У Гоголя:

Церковь деревянная, почерневшая, убранная зеленым мохом, с тремя конусообразными куполами, уныло стояла почти на краю села. Заметно было, что в ней давно уже не отправлялось никакого служения. Свечи были зажжены почти перед каждым образом. Гроб поставили посередине, против самого алтаря.

Теперь - что касается отпевания. Как уже было сказано - Хома - это АнтиЕлисей.

Елисей действовал так:

И о гроб невесты милой
Он ударился всей силой.
Гроб разбился. Дева вдруг
Ожила. Глядит вокруг
Изумленными глазами,
И, качаясь над цепями,
Привздохнув, произнесла:
«Как же долго я спала!»
И встает она из гроба...
Ах!.. и зарыдали оба.
В руки он ее берет
И на свет из тьмы несет.

Хома во первых - не рыдает, во-вторых все время пытается утекти, в третьих - о гроб не собирается биться.

"Он отворотился и хотел отойти; но по странному любопытству, по странному поперечивающему себе чувству, не оставляющему человека особенно во время страха, он не утерпел, уходя, не взглянуть на нее и потом, ощутивши тот же трепет, взглянул еще раз. В самом деле, резкая красота усопшей казалась страшною. Может быть, даже она не поразила бы таким паническим ужасом, если бы была несколько безобразнее. Но в ее чертах ничего не было тусклого, мутного, умершего. Оно было живо, и философу казалось, как будто бы она глядит на него закрытыми глазами. Ему даже показалось, как будто из-под ресницы правого глаза ее покатилась слеза, и когда она остановилась на щеке, то он различил ясно, что это была капля крови."

Елисей, найдя свою Царевну берет ее на руки и из тьмы несет на белый свет, потому что она видит только его очами.
Панночка тоже слепая. Она его не видит. Хочет с ним воссоединиться, но не может. Он начертил круг вокруг клироса. И у него в голове Бог Отец. А поскольку в христианстве Душа Богом Отцом сотворяется и ему принадлежит изначально, то значит Панночка для Хомы может быть только ведьмой, силой бесовской.

"В страхе очертил он около себя круг. С усилием начал читать молитвы и произносить заклинания, которым научил его один монах, видевший всю жизнь свою ведьм и нечистых духов."

"Она стала почти на самой черте; но видно было, что не имела сил переступить ее, и вся посинела, как человек, уже несколько дней умерший. Хома не имел духа взглянуть на нее. Она была страшна. Она ударила зубами в зубы и открыла мертвые глаза свои. Но, не видя ничего, с бешенством -- что выразило ее задрожавшее лицо -- обратилась в другую сторону и, распростерши руки, обхватывала ими каждый столп и угол, стараясь поймать Хому. Наконец остановилась, погрозив пальцем, и легла в свой гроб. "

Кроме того, ее красота теряется. После первой попытки - она посинела, во время второй -

"Труп уже стоял перед ним на самой черте и вперил на него мертвые, позеленевшие глаза."

Она чувствует что теперь то умирает окончательно. Ибо соединилась с Духом, но он оказался слабым и подлым.
Об этом уже писал в толковании "Сказки о царе Салтане" и в книге "Путь Одиссея" -  потенциально бессмертная Атма должна соединиться с потенциально смертной Личностью, но если эта Интеграция произошла слишком рано или это оказался Хома, то погибнут оба.

А она погибать не хочет.

"Потупив очи в книгу, стал он читать громче свои молитвы и заклятья и слышал, как труп опять ударил зубами и замахал руками, желая схватить его. Но, покосивши слегка одним глазом, увидел он, что труп не там ловил его, где стоял он, и, как видно, не мог видеть его. Глухо стала ворчать она и начала выговаривать мертвыми устами страшные слова; хрипло всхлипывали они, как клокотанье кипящей смолы."

А он думает, что Ведьма жаждет убить его!

В последний раз:

"среди тишины... с треском лопнула железная крышка гроба и поднялся мертвец. Еще страшнее был он, чем в первый раз. Зубы его страшно ударялись ряд о ряд, в судорогах задергались его губы, и, дико взвизгивая, понеслись заклинания."

Кстати, в тексте нет тех слов, которые вложили в уста Панночки авторы фильма 67 г. Она там заклинает - "Ко мне упыри, ко мне вурдалаки!" причем 2 раза. В тексте этого нет - разница между произнесением заклинаний и призывом именно упырей и вурдалаков - колоссальная! Может ее заклинания предназначались Хоме, дабы снять с него христианский морок.

"Двери сорвались с петлей, и несметная сила чудовищ влетела в божью церковь. Страшный шум от крыл и от царапанья когтей наполнил всю церковь. Все летало и носилось, ища повсюду философа. "

На самом деле - это в предпоследний момент вывалились наружу все дочеловеческие воплощения. Всего навсего!

"И в то же время слышал, как нечистая сила металась вокруг его, чуть не зацепляя его концами крыл и отвратительных хвостов. Не имел духу разглядеть он их; видел только, как во всю стену стояло какое-то огромное чудовище в своих перепутанных волосах, как в лесу; сквозь сеть волос глядели страшно два глаза, подняв немного вверх брови. Над ним держалось в воздухе что-то в виде огромного пузыря, с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионьих жал. Черная земля висела на них клоками. Все глядели на него, искали и не могли увидеть его, окруженного таинственным кругом. "

Наконец последний момент - -Приведите Вия! ступайте за Вием!- раздались слова мертвеца.

"И вдруг настала тишина в церкви; послышалось вдали волчье завыванье, и скоро раздались тяжелые шаги, звучавшие по церкви; взглянув искоса, увидел он, что ведут какого-то приземистого, дюжего, косолапого человека. Весь был он в черной земле. Как жилистые, крепкие корни, выдавались его засыпанные землею ноги и руки. Тяжело ступал он, поминутно оступаясь. Длинные веки опущены были до самой земли. С ужасом заметил Хома, что лицо было на нем железное. Его привели под руки и прямо поставили к тому месту, где стоял Хома."

Ясно, что это хтоническое существо, но ничто не указывает на его женскую природу. Весь в черной земле, как крепкие корни руки и ноги, причем жилистые, засыпанные землей. Скорее он похож на кого-то из Антов из "Властелина колец".

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Итак это Дух подземного, но живого мира. Так сказать - корневой Дух. Может даже Дух земной Грибницы. Или точнее - Мицелия. Гриб - он только мужского рода. От него все живое и почало развиваться. Вернее так - Мицелий - основа биологической пирамиды всего, что живет на суше. Это место глубже Муладхары. Оттуда он его и увидел. Хому. Правда железное лицо и железный палец - не характерные детали для Грибов, но мы то знаем, что Мицелий "поедает" неорганику, а неорганика  - это в том числе и металлы. Сочетание живого и неживого.

- Вот он! -- закричал Вий и уставил на него железный палец. И все, сколько ни было, кинулись на философа. Бездыханный грянулся он на землю, и тут же вылетел дух из него от страха.

Заметим, что они его не убивать кинулись!!! Он от страха помер!!!

"Так навеки и осталась церковь с завязнувшими в дверях и окнах чудовищами, обросла лесом, корнями, бурьяном, диким терновником; и никто не найдет теперь к ней дороги."

72

Ulis написал(а):

Теперь смотрим картинку - она сзади, как и положено Душе у которой активизировано Тело Буддхи. Ее голова точно над головой Хомы - Духа. Тем более она им управляет. Метлой. Которая у всех ведьм была субститутом эрегированного фаллоса, придавая им андрогинные качества.И что же он видит в Астрале?  "Обращенный месячный серп светлел на небе. Робкое полночное сияние, как сквозное покрывало, ложилось легко и дымилось на земле. Леса, луга, небо, долины -- все, казалось, как будто спало с открытыми глазами".
            До этого не было не видно не зги - все затянуло тучами. Здесь - обращенный Месяц. Очень таинственный образ "все спало с открытыми глазами" а это - Леса, луга, небо, долины -  то есть он видит как все наполнено жизнью и сознанием.
            "Он чувствовал какое-то томительное, неприятное и вместе сладкое чувство, подступавшее к его сердцу. Он опустил голову вниз и видел, что трава, бывшая почти под ногами его, казалось, росла глубоко и далеко и что сверх ее находилась прозрачная, как горный ключ, вода, и трава казалась дном какого-то светлого, прозрачного до самой глубины моря; по крайней мере, он видел ясно, как он отражался в нем вместе с сидевшею на спине старухою". То есть он увидел границу Астрала и трехмерки с ТОЙ стороны!
            "Он видел, как вместо месяца светило там какое-то солнце". Вот и неведомое светило  появилось!

:cool:
Улисс, БезПОдобно преподнес ПРАвильную ТРАктовку смысла отрывКА удачно зашифрованного Автором РАсказа, великим Н.В. Гоголь. Да, точно речь идет о 2 Фазе Эволюционного РАзвития:Восхождения Сознания-Духа ЧеловеКА и обретения РАзуМА. Причем, Месячный Серп(Новолуние) указывает на первую ступень в то время как "вместо месяца светило там какое-то солнце" КОнечная ТочКА Эволюционирования.

Ulis написал(а):

Она чувствует что теперь то умирает окончательно. Ибо соединилась с Духом, но он оказался слабым и подлым.

Вот оно, агенты погибели добились поставленой задачи, путем внедрения АнтиСамОРодных Программ.
Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

73

Предложу еще один вариант интерпретации.

Вії - по укр.ресницы

"По русским и белорусским сказкам, веки, ресницы или брови Вия поднимали вилами его помощники, отчего человек, не выдерживавший взгляда вия, умирал."

Фольклористы считают что прототипом Вия был Касьян.
"Касьян предстает загадочным и губительным созданием, ресницы его так длинны, что достигают колен, и он из-за них не видит  света, и только 29 февраля поутру, раз в 4 года, он поднимает их и оглядывает мир — на что упадет его взгляд, то погибает."

"На Полтавщине Касьяна представляют черным существом, покрытым шерстью, с кожей, подобной коре дуба. Живет он в пещере, засыпанный землей. Его огромные веки 29 февраля поднимает разная нечисть, Касьян оглядывает мир, и тогда болеют люди и животные, случаются мор и неурожай."

На мой взгляд, употребление автором имени Вий специально сделано для акцента на закрытых глазах и сокрытость от осознания подчеркивается и железной маской.

Закрытые глаза еще можно ассоциировать со сном или с бессознательным по Фрейду.

И вся идея произведения состоит в описании борьбы
Хомы - эго
с "суперэго - которое представлено образом церкви"
и с оно-бессознательным-ид-"вием".
Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Отредактировано Isida (2014-02-07 00:04:29)

74

Ulis написал(а):

Вот он! -- закричал Вий и уставил на него железный палец. И все, сколько ни было, кинулись на философа. Бездыханный грянулся он на землю, и тут же вылетел дух из него от страха.

Фома Брут или Питер Мунк?

Сказка Вильгельма Гауфа  "Холодное сердце" очень сильно перекликается  (по архетипам) с гоголевским "Вием". Однако здоровый немецкий романтизм не знает такого безысходного трагического финала. Наоборот, герой находит в себе силы выпутаться из пут Бога Отца и обрести бессмертие в союзе со своей душой атмой и Богиней Матерью Эйвой. К правде сказать, и Вий к нему оказался более благосклонным к чем его малороссийскому собрату.

Начал Питер Мунк, как и Хома, тем, что запродался с потрохами Богу Отцу .

‑ Сто тысяч!.. ‑ закричал, не веря своим ушам, бедный угольщик, и сердце его забилось так сильно, что он невольно придержал его рукой. ‑ Да не колотись ты, неугомонное! Скоро я навсегда разделаюсь с тобой... Господин Михель, я согласен на всё! Дайте мне деньги и ваш камешек, а этого бестолкового барабанщика можете взять себе.
‑ Я так и знал, что ты парень с головой, ‑ дружески улыбаясь, сказал Михель. ‑ По этому случаю следует выпить (да и покурить не мешало бы -Зелёный). А потом и делом займемся.

Одинаковые причины - одинаковые следствия. И эти самые следствия неизбежно приводят Питера Мунка к тому же к чему и Фому Брута, то есть к убийству своей души.

Так вот ты как!.. ‑ проговорил он сквозь зубы, сжимая в руках кнут и подступая к Лизбет. ‑ Самое лучшее вино из моего погреба ты наливаешь в мою самую любимую кружку и угощаешь каких‑то грязных бродяг... Вот же тебе! Получай свою награду!..
Он размахнулся и изо всей силы ударил жену по голове тяжелым кнутовищем из черного дерева.
Не успев даже вскрикнуть, Лизбет упала на руки старика.
Каменное сердце не знает ни сожаления, ни раскаяния. Но тут даже Петеру стало не по себе, и он бросился к Лизбет, чтобы поднять ее.
‑ Не трудись, угольщик Мунк! ‑ вдруг сказал старик хорошо знакомым Петеру голосом. ‑ Ты сломал самый прекрасный цветок в Шварцвальде, и он никогда больше не зацветет.

Дальше появляется и немецкий аналог Вия - Стеклянный Человек. Почему аналог. А вот почему. Вот заклятье - вызов Стеклянного Человечка.

Под косматой елью.
В тайном подземелье.
Где рождается родник
Меж корней живёт старик

Или как говорит Улис

Ulis написал(а):

Так сказать - корневой Дух.

Дальше как и Гоголя начинаются ужасы.

"На глазах у него Стеклянный Человечек вдруг стал расти. Он рос все больше, больше, пока не заслонил дом, деревья, даже солнце... Глаза его метали искры и были ярче самого яркого пламени. Он дохнул ‑ и палящий жар пронизал Петера насквозь, так что даже его каменное сердце согрелось и дрогнуло, как будто снова забилось. Нет, никогда даже Михель‑Великан не казался ему таким страшным!
"

Но дальше пути наших героев кардинально расходятся. Заметьте Питеру Мунку также страшно как и Фоме. Но видимо затваренность ещё не полностью поглотила его природное начало, в результате чего Питер Мунк хоть и лежит на земле объятый ужасом, однако находит в себе силы жить. Тогда "Вию" ничего не остаётся как сделать ему предложение.

‑ Жалкий червяк!.. ‑ загремел над ним громовой голос. ‑ Я мог бы на месте испепелить тебя! Но, так и быть, ради этой бедной, кроткой женщины (убитой жены/души) дарю тебе еще семь дней жизни. Если за эти дни ты не раскаешься ‑ берегись!..

Как мы понимаем Питер правильно использовал данные ему семь дней. Полностью разорвал все отношения с Михелем Великаном (Богом Отцом) в результате чего и финал мистерии вышел совершенно иным.

Петер Мунк! ‑ услышал он голос Стеклянного Человечка, тонкий и звонкий, как хрусталь. ‑ Петер Мунк! Оглянись вокруг в последний раз.
Петер поднял голову и невольно вскрикнул. Перед ним стояли его мать и жена.
‑ Лизбет, ты жива! ‑ закричал Петер, задыхаясь от радости. ‑ Матушка! И вы тут!.. Как мне вымолить у вас прощенье?!
‑ Они уже простили тебя, Петер, ‑ сказал Стеклянный Человечек. ‑ Да, простили, потому что ты раскаялся от всего сердца. А ведь оно у тебя теперь не каменное. Воротись домой и будь по‑прежнему угольщиком. Если ты станешь уважать свое ремесло, то и люди будут уважать тебя, и всякий с радостью пожмет твою почерневшую от угля, но чистую руку, даже если у тебя не будет бочек с золотом.
С этими словами Стеклянный Человечек исчез.

А Питер с женой и матерью пошел домой.

Отредактировано Зелёный VS (2014-02-07 12:51:07)

75

Зелёный VS написал(а):

А Питер с женой и матерью пошел домой.

А вот Гоголь без жены и без единого секса в жизни -  окончательно сошел с ума и помер. Поскольку мы знаем образ жизни и мыслей Гоголя, то можем уверенно констатировать, что он писал "Вий" без фиги в кармане. В том смысле, что он не был замаскированным язычником. И не был шутником. Он был христианином. Причем очень глубоко верующим и его "Размышления о божественной литургии" - об этом свидетельствуют.

А "Вий" в полной мере отразил ощущения Гоголя от его личного опыта - контакта с Душой или можно сказать - с бессознательным. Даже не смотря на гениальность, он сам был таким Хомой, к сожалению.

А Марине, при всем моем уважении, посоветовал бы не брать на вооружение мошенническую методологию известного нам F - то есть выдавать желаемое за действительное, читать слова задом наперед, произвольно менять слоги местами, похожие по звучанию слова одного языка заменять словами другого языка но совсем с другим смыслом. И вообще - относится к текстам бережно, тогда у вас остров Буян не будет превращаться в Убеян.

76

Марина написал(а):

Прометей и другие, кто смотрел 3 D, подтвердите пож-ста: действительно Хома в ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ?
Не в МЕДВЕЖЬЕЙ, не в ВОЛЧЬЕЙ, но в ОВЕЧЬЕЙ?

Подтверждаю. Овечья шкура с бараньими рогами на спине.

77

Аз, Прометей выражает искреннюю БлагоДарность Ulis за своевременную и развернутую расшифровку данной повести.   :cool:

Наконец всё стало на свои места.

Ulis, ты расшифровку и анализ "Вия" уже проводил или всё по горячим следам?

78

Да, сейчас.

79

Вильгельм Гауф. Холодное сердце.
http://www.youtube.com/watch?v=S9rIy3Kucr8

80

Можно и я предложу свой вариант, более земной повести "Вий". Но упор сделаю на другую повесть Гоголя, ибо по ней я провел более конкретное исследование. Все, что здесь будет написано по поводу Вия, написано в онлайн без всякого желания провокации! Почему сделан упор на другую повесть, а именно "Тарас Бульба". Потому что эти две повести вошли в один сборник "Миргород". Туда вошли еще две: "Старосветские помещики" - очень пророческая и "Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем"- повесть о русском менталитете.
Любой сборник взаимоувязан по смыслу содержащихся в нем произведений. Плюс одно общее казалось бы не связанное с повестями название: "Миргород". Надо еще учитывать, что тогда оно писалось через "i" и выглядело "Мiргород".  "Мiр" слово в старом русском языке несколько отличается по смыслу от привычного нам слово "мир", хотя тогда было и такое. Смысл его настолько глубок, что современным языком это сложно обыграть. Достаточно вспомнить слова и выражения "мiряне", "мiроед", "по мiру пойти", чтобы осознать что это слово не только означает состояние войны и мира, или окружающий нас мир. Повторюсь, что в старом языке было еще и слово "мир". Так например исковеркали смысл названия "Война и Мир". Он раньше выпускался именно в виде "Война и Мiр". "Мiр"  - это узел взаимоотношений, это ....не передать! Это Высшая Доктрина если хотите!
Так вот "Вий" вышел в сборнике. Так как это онлайн-пост я скопирую часть своей статьи по поводу "Тараса Бульбы" и дам небольшие пояснения, а так же приведу пример, что в это же время примерно творил друг Гоголя - А.С. Пушкин, авторитет которого здесь непререкаем.

"Не найдя  ни одного, более или менее, разумного ответа на вопрос о целях и задачах, поставленных себе Гоголем, или поставленных перед ним, я решил сам провести небольшое исследование после все стало на свои места. Во всяком случае, передо мной.

Повесть «Тарас Бульба» была включена в сборник «Миргород» и напечатана в первый раз в 1835 году. Второй раз она вышла в свет в расширенном варианте уже в 1842 году.

У меня возникло сразу три вопроса.

Первый, это вопрос о взаимоотношении Гоголя с властью.

Второй, это могла ли эта повесть быть заказным властью произведением.

Третий, это если могла, то по какому поводу она была заказана.

Итак, Гоголь и царь.

Их отношения были самыми идеалистическими, какие возможны между тираном и придворным писателем.

Все свои книги, по мере их выхода, Гоголь подносит членам Императорской семьи и самому Государю, от которого получает поддержку

В 1834 году Гоголь становится одним из первых сотрудников министра народного просвещения графа Уварова, известного государственного деятеля, русского монархиста и создателя триады «Православие. Самодержавие. Народность», ставшей основой монархической русской доктрины.

Николай Васильевич Гоголь был абсолютным сторонником монархии.

«Преданность религии и привязанность к Отечеству и государю» были для него не просто словами, а словами священными.

Вот, что он писал: - «Государство без полноценного монарха – автомат: много-много, если оно достигнет, что и яйца выеденного не стоит. Государство без полноценного монарха то же, что оркестр без капельмейстера».

В том же 1834 году Гоголь был пожалован от Государыни бриллиантовым перстнем «в награду отличных трудов».

Сестер Гоголя, принятых в институт в счет его жалованья, по распоряжению Императрицы освободили от платы за обучения.

Еще один бриллиантовый перстень Гоголь получил за подаренный Государю экземпляр «Ревизора». Кстати, разрешена эта комедия к печатанию и постановке была по личному распоряжению «тирана» Николая  I.

Можно еще много перечислять благодеяний от русского Императора в адрес писателя. Как видим, при Николае I талантливые люди не бедствовали и брошенными на произвол судьбы не были. Им было за что, быть благодарными русской монархии.

А вот еще отрывок их письма Гоголя друзьям после очередного благодеяния Императора в размере 5000 тогдашних рублей: - «Он подал мне помощь в самую трудную минуту жизни, за это я не заплатил ему ничем».

Оказывается, тираническая и не демократическая, отсталая деспотическая власть была намного щедрее и бескорыстнее нынешней, самой демократической, по отношению к национальным талантам и гениям.

Щедрость в участии «распила национального бабла» и «грабежа населения», какую власть проявляет по отношению к  нынешним «талантам и гениям» - здесь не в счет.

Но смею все-таки предположить, что и та власть давала деньги вовсе не бескорыстно. Думаю, что она тоже о чем-то просила своих гениальных верноподданных. Это было, есть и будет. Правда, теперь это, как правило, кинорежиссеры, т.к. в литературе нового и талантливого никто не пишет, а еще менее читают.

Поэтому старую идеологию и пытаются подогнать под новые стечения обстоятельств. Для этого призывают в авторы сценария давно умерших гениев, живущих талантливых режиссеров и просто ставят по ним фильмы с нужной идеологией. Но эта идеология, которую пропагандировал в своих произведениях типа «Тарас Бульба» Гоголь, была хороша в те времена. К сожалению, сейчас она может сыграть для русских роковую роль. Но, думаю, на это и рассчитано. Но об этом чуть позже.

Я уверен, что «Тарас Бульба» полностью заказное произведение, заказанное властью Гоголю.

Вы спросите, а ради чего власти надо было заказывать такой героико-патриотический сюжет, затрагивающий очень остро межнациональные отношения трех больших народов – русского и украинского (ибо Гоголь не делает в повести никаких различий между ними), польского и народа, который оказался между молотом и наковальней в тех событиях – еврейского народа. Хотя жертву из последнего делать было бы весьма опрометчиво. В тех отношениях он играл далеко не самую последнюю роль избиваемого.

В общем, основной штамп такой – власти не было резона и повода заказывать Гоголю «Тараса Бульбу»,  это была  инициатива писателя из-за любви к Украине, России и простому народу.

Отнюдь, как выясняется, у власти были поводы заказать Гоголю подобную повесть. И именно в том контексте взаимоотношений этих трех народов, при том, что повесть не носит никакого исторического характера.

Сюжет повести не запечатлел никакого исторического эпизода. Нет нужды искать конкретный исторический прототип самого Тараса Бульбы. Гоголь даже не заботится о точной хронологии изображаемых исторических событий.

Все это явно имеет пропагандистский шаг и писатель старался нарисовать такую картину, которая бы полностью идеологически оправдывала, то, что происходило не в те далекие от автора времена, а то, что происходило в его современность.

Поднять патриотический дух русского народа повесть не могла, да и не имела такой цели, ибо грамоте в те времена обучены были немногие, а 90% населения вообще не знали кто такой Гоголь.

Поднять патриотизм элиты, дворянства – тоже сомнительный шаг. Тарас Бульба – вовсе не дворянский герой того времени. Скорее он был для них антигероем, отдающий духом пугачевщины. Сам Гоголь в первом издании, прямо скажем, ясно указывал на то, кто такой  был этот самый Бульба: - «был большой охотник до набегов и бунтов».

Т.е. отношение самого Гоголя к своим т.н. землякам было не самым лучшим.

О «жидах» и поляках и говорить не приходится.

Так что воспевать разбойников у законопослушного монархиста, просветителя, дворянина Гоголя, вряд ли могло возникнуть желание. В первом издании он их и не воспевал.

А теперь давайте посмотрим, был ли у власти повод для заказа такой повести.

Гоголь опубликовал повесть в 1835 году, т.е. писать, естественно, он ее начал раньше. По официальным источникам он работал над ней 9 лет, но это до 1842 года, когда повесть вышла в окончательном варианте. Итак, смеем предположить, что он начал ее писать, самое раннее, в 1833 году.

Что же тогда происходило в стране и в мире, к чему или для чего власть могла заказать  такую повесть?

Первая версия.

180 летие воссоединения Украины с Россией, которое д.б. в 1834 году, когда сам Гоголь поступит на службу к Уварову.

Вторая версия.

20 лет Венскому Конгрессу, где было принято решение о создании Царства Польского – государства, находившегося в личной унии с Россией.

Это произошло в 1815 году. В этом же году окончательно закончились наполеоновские войны.

Но эти два события не имеют к Тарасу Бульбе, скорее всего, никакого отношения. Ибо, как я уже писал, повесть не имеет никакого исторического основания, а эти события требуют для себя таковых оснований в идеологической пропаганде.

Но эти версии все равно имеют право на существование, поскольку при заказе, все-таки, учитывались и эти события.

Но наиболее вероятной, я считаю, версию номер три.

Польское восстание 1830 года в результате которого, 26 февраля 1832 года явился в свет «Органический статут», согласно которому Польское Царство объявлялось частью России, упразднялись сейм и польское войско. Старое административное деление на воеводства было заменено делением на губернии.

Фактически, это означало принятие курса на превращение Польши в русскую провинцию.

На территорию Польши распространялись действовавшие по всей России монетная система, система мер и весов. Таким образом, через 17 лет Россия пересмотрела решения Венского Конгресса и практически оккупировала Польшу.

Восстание 1830 года было кровопролитным. Фактически это было не восстание, полномасштабная российско-польская война.

А началась она с примечательного документа, смысл которого потом Гоголь с присущим ему мастерством передернул с точностью до наоборот.

«Самые святые и торжественные договоры, только тогда являются нерушимыми, когда искренне соблюдаются обеими сторонами. Всему миру известно наше терпение. Обещанные под присягой двумя владыками и столь часто попираемые свободы, освобождают обе стороны и польский народ от верности.

Сказанные, наконец, самим Николаем слова, что первый же выстрел с нашей стороны всегда будет сигналом к гибели Польши, не оставили нам никакой надежды на исправление понесенных обид, не оставляет нам ничего кроме благородного горя.

Таким образом, народ польский на сейме собранный, заявляет: он является независимой нацией и имеет право тому корону польскую отдать, кого ее достойным сочтет, на кого рассчитывать будет, кто приведенный к присяге веры, твердо и без ущерба соблюдает обещанные присягой свободы».

Это был акт о низложении Николая I и запрете представителей династии Романовых занимать польский престол.

Как видим, основным обвинением поляков в адрес России было в нарушении «святых и торжественных договоров».

Читаем Гоголя. Слова Тараса в сцене освобождения гетмана Потоцкого, который подписал мир с Сечью: Эй, не верьте паны ляхам, повторил он опять, помахивая нагайкою.

Идеологические, «холодные» войны были и тогда. И шли они не на жизнь, а на смерть.

Вот идеология с польской стороны. Адам Мицкевич:

«Властитель, сильный, как Бог.

  Когда турок за Балканами, твои пугают пушки.

  Когда парижское посольство лижет твои стопы,

  Варшава лишь одна твою поносит силу.

  Подъемлет руку на тебя, венец срывает

  Корону Казимиров храбрых с твоей главы,

  Ведь ты ее украл и омонил в крови, Василья сын».

Теперь подумаем: могла ли российская власть оставить без ответа все эти действия со стороны Польши.

Польское восстание было встречено с большим сочувствием во всем мире, за исключением, естественно, России. Весь мир слушает полонез Огинского, поет «Варшавянку». Россия тоже должна ответить.

И здесь рушится еще один советский, а ныне россиянский миф о вольнодумцах и оппозиционерах власти Пушкине и Гоголе. Первый пишет «Клеветникам России», второй – «Тарас Бульба». И это правильно. Ибо национальный писатель не должен желать поражения своему правительству в войне. Ибо, как показала дальнейшая история России и СССР,  это крах и катастрофа. Это всегда иноземная оккупация.

Иноземной власти, чужеродному, оккупационному правительству  это надо желать от души, и не только желать, но и всячески содействовать этому поражению.

А дальше уже маячил лик России, как «жандарма» Европы.

В 1838 году произошла мобилизация русской армии по случаю французской революции.

18 июня 1840 года издан указ о запрещении использования в официальных документах терминов «Белоруссия», «Литва», «белорусская и литовская губернии» и введены вместо них названия «Северо-Западный край».

В 1842 году Гоголь заканчивает, наконец, своего «Тараса Бульбу». И так же приурочивает это к определенным событиям.

30 лет начала Отечественной войны 1812 года.

30 лет Бородинского сражения.

30 лет сожжения Москвы.

30 лет изгнания французов из России.

Какие же изменения внес автор в свою повесть по сравнению с первым изданием.

Историко-бытовой фон повести значительно обогащен – дана более подробная характеристика возникновения казачества, запорожского войска, законов и обычаев Сечи.

Сжатый рассказ об осаде Дубна заменен развернутым эпическим изображением сражения и подвигов казаков. Даны более полные любовные переживания Андрия и глубже раскрыт трагизм его положения, вызванный изменой товарищам.

Переосмыслен образ самого главного героя. Образ «большого охотника до набегов и бунтов» был заменен следующим: «неугомонный вечно, он считал себя защитником Православия. Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма».

Вложенные в уста Тараса призывы к товарищеской солидарности и речь о величии русского народа, окончательно дорисовывает героический образ борца за национальную свободу.

В первой редакции казаки не называют себя «русскими», предсмертные фразы казаков, такие как «пусть славится во веки веков Святая Православная Русская земля», отсутствуют.

Для чего это все было сделано? От собственного порыва души? Вряд ли. С чего бы так Гоголю полюбить своего героя за 7 лет?

Россия готовилась к экспансии, к войне за передел сфер влияния, которая началась вскоре и закончилась Крымской войной 1859 года. Жандарм Европы поднимал голову, и Гоголь всячески ему помогал идеологически, отрабатывая бриллиантовые перстни и 5000 рублей. И, кстати, ничего в этом зазорного, требующего осуждения нет. Хоть это и рушит советский общеобразовательный миф о Гоголе и понемногу позволяет переоценивать некоторые, на первый взгляд, незначительные ценности.

Все писатели, так или иначе, отрабатывают чей то заказ. Тех, кто этого не делал, мир так и не узнал."

Добавлю, что к 1835 году восстание было давно подавлено. Надо было объединять народы. В том числе и для этого великие стали собирать народный фольклор. Вот творчество в это время Пушкина. Предупреждаю сразу, что никаких знаков и символов он сюда не вкладывал ибо сам об этом писал в своем предисловии к "Песням западных славян".
Итак насладитесь А.С. Пушкиным:

"ФЕОДОР И ЕЛЕНА

. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Стамати был стар и бессилен,
А Елена молода и проворна;
Она так-то его оттолкнула,
Что ушел он охая да хромая.
Поделом тебе, старый бесстыдник!
Ай да баба! отделалась славно!

Вот Стамати стал думать думу:
Как ему погубить бы Елену?
Он к жиду лиходею приходит,
От него он требует совета.

Жид сказал: «Ступай на кладбище,
Отыщи под каменьями жабу
И в горшке сюда принеси мне».

На кладбище приходит Стамати,
Отыскал под каменьями жабу14
И в горшке жиду ее приносит.
Жид на жабу проливает воду,
Нарекает жабу Иваном
(Грех велик христианское имя
Нарещи такой поганой твари!).
Они жабу всю потом искололи,
И ее — ее ж кровью напоили;
Напоивши, заставили жабу
Облизать поспелую сливу.

И Стамати мальчику молвил:
«Отнеси ты Елене эту сливу
От моей племянницы в подарок».
Принес мальчик Елене сливу,
А Елена тотчас ее съела.

Только съела поганую сливу,
Показалось бедной молодице,
Что змия у ней в животе шевелится.
Испугалась молодая Елена;
Она кликнула сестру свою меньшую.
Та ее молоком напоила,
Но змия в животе все шевелилась.

Стала пухнуть прекрасная Елена,
Стали баить: Елена брюхата.
Каково-то будет ей от мужа,
Как воротится он из-за моря!
И Елена стыдится и плачет,
И на улицу выйти не смеет,
День сидит, ночью ей не спится,
Поминутно сестрице повторяет:
«Что скажу я милому мужу?»

Круглый год проходит, и — Феодор
Воротился на свою сторонку.
Вся деревня бежит к нему навстречу,
Все его приветно поздравляют;
Но в толпе не видит он Елены,
Как ни ищет он ее глазами.
«Где ж Елена?» — наконец он молвил;
Кто смутился, а кто усмехнулся,
Но никто не отвечал ни слова.

Пришел он в дом свой, — и видит,
На постеле сидит его Елена.
«Встань, Елена», — говорит Феодор.
Она встала, — он взглянул сурово.
«Господин ты мой, клянусь богом
И пречистым именем Марии,
Пред тобою я не виновата,
Испортили меня злые люди».

Но Феодор жене не поверил:
Он отсек ей голову по плечи.
Отсекши, он сам себе молвил:
«Не сгублю я невинного младенца,
Из нее выну его живого,
При себе воспитывать буду.
Я увижу, на кого он походит,
Так наверно отца его узнаю
И убью своего злодея».

Распорол он мертвое тело.
Что ж! — на место милого дитяти,
Он черную жабу находит.
Взвыл Феодор: «Горе мне, убийце!
Я сгубил Елену понапрасну:
Предо мной она была невинна,
А испортили ее злые люди».

Поднял он голову Елены,
Стал ее целовать умиленно,
И мертвые уста отворились,
Голова Елены провещала:

«Я невинна. Жид и старый Стамати
Черной жабой меня окормили».
Тут опять уста ее сомкнулись,
И язык перестал шевелиться.

И Феодор Стамати зарезал,
А жида убил, как собаку,
И отпел по жене панихиду."

8
МАРКО ЯКУБОВИЧ

У ворот сидел Марко Якубович;
Перед ним сидела его Зоя,
А мальчишка их играл у порогу.
По дороге к ним идет незнакомец,
Бледен он и чуть ноги волочит,
Просит он напиться, ради бога.
Зоя встала и пошла за водою,
И прохожему вынесла ковшик,
И прохожий до дна его выпил.
Вот, напившись, говорит он Марке:
«Это что под горою там видно?»
Отвечает Марко Якубович:
«То кладбище наше родовое».
Говорит незнакомый прохожий:
«Отдыхать мне на вашем кладбище,
Потому что мне жить уж не долго».
Тут широкий розвил он пояс,
Кажет Марке кровавую рану.
«Три дня, молвил, ношу я под сердцем
Бусурмана свинцовую пулю.
Как умру, ты зарой мое тело
За горой, под зеленою ивой.
И со мной положи мою саблю,
Потому что я славный был воин».

Поддержала Зоя незнакомца,
А Марко стал осматривать рану.

Вдруг сказала молодая Зоя:
«Помоги мне, Марко, я не в силах
Поддержать гостя нашего доле».
Тут увидел Марко Якубович,
Что прохожий на руках ее умер.

Марко сел на коня вороного,
Взял с собою мертвое тело
И поехал с ним на кладбище.
Там глубокую вырыли могилу
И с молитвой мертвеца схоронили.
Вот проходит неделя, другая,
Стал худеть сыночек у Марка;
Перестал он бегать и резвиться,
Все лежал на рогоже да охал.
К Якубовичу калуер приходит, —
Посмотрел на ребенка и молвил:
«Сын твой болен опасною болезнью;
Посмотри на белую его шею:
Видишь ты кровавую ранку?
Это зуб вурдалака, поверь мне».

Вся деревня за старцем калуером
Отправилась тотчас на кладбище;
Там могилу прохожего разрыли,
Видят, — труп румяный и свежий, —
Ногти выросли, как вороньи когти,
А лицо обросло бородою,
Алой кровью вымазаны губы, —
Полна крови глубокая могила.
Бедный Марко колом замахнулся,
Но мертвец завизжал и проворно
Из могилы в лес бегом пустился.
Он бежал быстрее, чем лошадь,
Стременами острыми язвима;
И кусточки под ним так и гнулись,
А суки дерев так и трещали,
Ломаясь, как замерзлые прутья.

Калуер могильною землею
Ребенка больного всего вытер,
И весь день творил над ним молитвы.
На закате красного солнца
Зоя мужу своему сказала:
«Помнишь? ровно тому две недели,
В эту пору умер злой прохожий».

Вдруг собака громко завыла,
Отворилась дверь сама собою,
И вошел великан, наклонившись,
Сел он, ноги под себя поджавши,
Потолка головою касаясь.
Он на Марка глядел неподвижно,
Неподвижно глядел на него Марко,
Очарован ужасным его взором;
Но старик, молитвенник раскрывши,
Запалил кипарисную ветку,
И подул дым на великана.
И затрясся вурдалак проклятый,
В двери бросился и бежать пустился,
Будто волк, охотником гонимый.

На другие сутки в ту же пору
Лес залаял, дверь отворилась,
И вошел человек незнакомый.
Был он ростом, как цесарский рекрут.
Сел он молча и стал глядеть на Марка;
Но старик молитвой его прогнал.

В третий день вошел карлик малый, —
Мог бы он верхом сидеть на крысе,
Но сверкали у него злые глазки.
И старик в третий раз его прогнал,
И с тех пор уж он не возвращался.

Может все-таки это сказки? Детская литература? Она между прочим в 19 веке тоже была, только значительно превосходила по таланту и содержанию нынешнюю. И Пушкин и Гоголь - они также и детские писатели. Или я ошибаюсь?

Отредактировано Neznaika (2014-02-10 01:05:48)

81

Зелёный VS  написал(а):

У Гоголя есть определение Вия. "Таким именем называется у малороссиян начальник гномов, у которого веки на глазах идут до самой земли."

Марина написал(а):

Нет у малороссов в сказках гномов, хоть у Толкина спроси, тем более начальников с именем Вий, ну нет! Отродясь не было. Гоголь это придумал для отвода глаз.

Сравни:

БЕЛОСНЕЖКА и СЕМЬ ГНОМОВ.

А у нас: "МЁРТВАЯ ЦАРЕВНА и СЕМЬ БОГАТЫРЕЙ".

Ulis написал(а):

«Падение Гигантов». Фреска из зала Гигантов палаццо дель Те, Мантуя.

Deus написал(а):

Персонажи на ней похожи на гномов, а не на Гигантов!

Зелёный VS написал(а):

"Тройственная Богиня".  Цифру "3" понимаешь?

Три МОЙРЫ, как известно, многим философам-риторам-богословам покоя не давали... Гёте, к примеру, ими очень интересовался, в связи с Еленой ТРОЯнской (см. "Фауст")...

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

В каббалистике:

ТРИ МАТЕРИ (Алеф — Воздух, Мем — Вода и Шин — Огонь) - ну, а чуть иначе АЛЬФА, ОМЕГА и ЖИВА (ЖИНА)

Вот интересно...

У РАСПЯТИЯ (РАЗ-ПЯДИЯ) и у ГРОБА (ГОРА-БА) было ТРИ ЖЕНЫ(мiроносицы), все на букву М (или W  :question: ):

1. МАРИЯ - МАТЕРЬ БОЖИЯ,

2. МАРИЯ МАГДАЛИНА,

3. МАРИЯ КЛЕОПОВА (ср. с музами Клио и Каллиопа, а также с Клеопатра).

МММ - WWW

Трём МАТЕРЯМ - Воде, Воздуху, Огню - не помешало бы ГОРСТИ ЗЕМЛИ-ЦЫ от ВИЯ, как думаете?

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

«Если стол без одной ножки, его легче раскачивать, да и он сам он ли вряд ли устоит, чашки, блюдца съедут на пол и побьются... – заметила как-то моя коллега. - Этого только и хотят. Потому я уж где совсем невмоготу, где слово просто вопиет о том, ставлю твердый знак: СТОЛЪ. Все четыре ножки на месте и попробуйте поколебать, вашу ять!»

Однажды мы на пару с сыном-вьюношем посмотрели фильм "Страсти Христовы" М.Гибсона. С нами вместе этот фильм пошла смотреть знакомая. Всю обратную дорогу мы с ней возмущались "мировым злом", а вьюнош мой шёл молча... И вот, когда мы с ней истощились словесно, он вдруг сказал одну фразу, которая запала мне в душу: "Вот жили люди счастливо, а им взяли и всё испортили".
Потом, спустя время, спросила его, почему он так сказал. А сын ответил, что ему понравился в фильме только один эпизод, где Иисус сделал Богоматери стол своими руками и показал, как за ним сидеть. Матушка ещё дивилась этому сыновьему чуду: ведь она никогда до этого не сиживала за столом, но раз сынок уверяет, что это удобно...

У меня вопрос ко всем одиссеям: А на чём сидела ПАНИлопа, пока не было СТУЛА?

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Отредактировано МЧ без С (2014-02-13 12:21:02)

82

Neznaika написал(а):

великие стали собирать народный фольклор. Вот творчество в это время Пушкина. Предупреждаю сразу, что никаких знаков и символов он сюда не вкладывал ибо сам об этом писал в своем предисловии к "Песням западных славян". Итак насладитесь А.С. Пушкиным:

Ну, это бабушка надвое сказала - насчёт вкладывал или не вкладывал. Всяко бувает.

Вот то самое Предисловие АС Пушкина:

"Большая часть этих песен взята мною из книги, вышедшей в Париже в конце 1827 года, под названием La Guzla, ou choix de Poésies Illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzégowine[1]. Неизвестный издатель говорил в своем предисловии, что, собирая некогда безыскусственные песни полудикого племени, он не думал их обнародовать, но что потом, заметив распространяющийся вкус к произведениям иностранным, особенно к тем, которые в своих формах удаляются от классических образцов, вспомнил он о собрании своем и, по совету друзей, перевел некоторые из сих поэм, и проч. Сей неизвестный собиратель был не кто иной, как Мериме, острый и оригинальный писатель, автор Театра Клары Газюль, Хроники времен Карла IX, Двойной Ошибки и других произведений, чрезвычайно замечательных в глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы. Поэт Мицкевич, критик зоркий и тонкий и знаток в славенской поэзии, не усумнился в подлинности сих песен, а какой-то ученый немец написал о них пространную диссертацию.

Мне очень хотелось знать, на чем основано изобретение странных сих песен: С. А. Соболевский, по моей просьбе, писал о том к Мериме, с которым был он коротко знаком, и в ответ получил следующее письмо:

    Paris, 18 janvier 1835.

    Je croyais, Monsieur, que la Guzla n'avait eu que sept lecteurs, vous, moi et le prote compris; je vois avec bien du plaisir que j'en puis compter deux de plus ce qui forme un joli total de neuf et confirme le proverbe que nul n'est prophète en son pays. Je répondrai candidement à vos questions. La Guzla a été composée par moi pour deux motifs, dont le premier était de me moquer de la couleur locale dans laquelle nous nous jetions à plein collier vers l'an de grâce 1827. Pour vous rendre compte de l'autre motif je suis obligé de vous conter une histoire. En cette même année 1827, un de mes amis et moi nous avions formé le projet de faire un voyage en Italie. Nous étions devant une carte traçant au crayon notre itinéraire; arrivés à Venise, sur la carte s'entend, et ennuyés des Anglais et des Allemands que nous rencontrions, je proposai d'aller à Trieste puis de là à Raguse. La proposition fut adoptée, mais nous étions fort légers d'argent et cette «douleur nompareille» comme dit Rabelais nous arrêtait au milieu de nos plans. Je proposai alors d'écrire d'avance notre voyage, de le vendre à un libraire et d'emloyer le prix à voir si nous nous étions beaucoup trompés. Je demandai pour ma part à colliger les poésies populaires et à les traduire, on me mit au défi, et le lendemain j'apportai à mon compagnon de voyage cinq ou six de ces traductions. Je passais l'automne à la campagne. On déjeunait à midi et je me levais à dix heures, quand j'avais fumé un ou deux cigares ne sachant que faire, avant que les femmes ne paraissent au salon, j'écrivais une ballade. Il en résulta un petit volume que je publiai en grand secret et qui mystifia deux ou trois personnes. Voici les sources où j'ai puisé cette couleur locale tant vantée: d'abord une petite brochure d'un consul de France à Banialouka. J'en ai oublié le titre, l'analyse en serait facile. L'auteur cherche à prouver que les Bosniaques sont de fiers cochons, et il en donne d'assez bonnes raisons. Il cite par-ci par-la quelques mots illyriques pour faire parade de son savoir (il en savait peut-être autant que moi). J'ai recueilli ces mots avec soin et les ai mis dans mes notes. Puis j'avais lu le chapitre intitu<l>é. De'costumi dei Morlachi, dans ie voyage en Dalmatie de Fortis. Il a donné le texte et la traduction de la complainte de la femme de Hassan Aga qui est réellement illyrique; mais cette traduction était en vers. Je me donnai une peine infinie pour avoir une traduction littérale en comparant les mots du texte qui étaient répétés avec l'interprétation de l'abbé Fortis. A force de patience, j'obtins un mot <à> mot, mais j'etais embarrassé encore sur quelques points. Je m'adressai à un de mes amis qui sait la russe. Je lui lisais le texte en le prononcant à l'italienne, et il le comprit presque entièrement. Le bon fut, que Nodier qui avait déterré Fortis et la ballade de Hassan Aga, et l'avait traduite sur la traduction poétique de l'abbé en la poétisant encore dans sa prose, Nodier cria comme un aigle que je l'avais pillé. Le premier vers illyrique est: Scto s bieli u gorje zelenoï. Fortis a traduit: Che mai biancheggia nel verde Bosco.

    Nodier a traduit bosco par plaine verdoyante; c'etait mal tomber, car on me dit que gorje veut dire colline. Voil<à> mon histoire. Faites mes excuses à M. Pouchkine. Je suis fier et honteux à la fois de l'avoir attrapé, и проч.[2]

Примечания:
   1. Гузла, или сборник иллирийских стихотворений, собранных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине (франц.).

   2. Перевод письма:

Париж, 18 января 1835.

Я думал, милостивый государь, что у Гузлы было только семь читателей, в том числе вы, я и корректор: с большим удовольствием узнаю, что могу причислить к ним еще двух, что составляет в итоге приличное число девять и подтверждает поговорку — никто не пророк в своем отечестве. Буду отвечать на ваши вопросы чистосердечно, Гузлу я написал по двум мотивам, — во-первых, я хотел посмеяться над «местным колоритом», в который мы слепо ударились в лето от рождества Христова 1827. Для объяснения второго мотива мне необходимо рассказать вам следующую историю. В том же 1827 году мы с одним из моих друзей задумали путешествие по Италии. Мы набрасывали карандашом по карте наш маршрут. Так мы прибыли в Венецию — разумеется, на карте — где нам надоели встречавшиеся англичане и немцы, и я предложил отправиться в Триест, а оттуда в Рагузу. Предложение было принято, но кошельки наши были почти пусты, и эта «несравненная скорбь», как говорил Рабле, остановила нас на полдороге. Тогда я предложил сначала описать наше путешествие, продать книгопродавцу и вырученные деньги употребить на то, чтобы проверить, во многом ли мы ошиблись. На себя я взял собирание народных песен и перевод их; мне было выражено недоверие, но на другой же день я доставил моему товарищу но путешествию пять или шесть переводов. Осень я провел в деревне. Завтрак у нас был в полдень, я же вставал в десять часов; выкурив одну или две сигары и не зная, что делать до прихода дам в гостиную, я писал балладу. Из них составился томик, который я издал под большим секретом, и мистифицировал им двух или трех лиц. Вот мои источники, откуда я почерпнул этот столь превознесенный «местный колорит»: во-первых, небольшая брошюра одного французского консула в Банялуке. Ее заглавие я позабыл, но дать о ней понятие нетрудно. Автор старается доказать, что босняки — настоящие свиньи, и приводит этому довольно убедительные доводы. Местами он употребляет иллирийские слова, чтобы выставить напоказ свои знания (на самом деле, быть может, он знал но больше моего). Я старательно собрал все эти слова и поместил их в примечания. Затем я прочел главу: De'costumi dei Morlachi 1) из «Путешествия по Далмации» Фортиса. Там я нашел текст и перевод чисто иллирийской заплачки жены Ассана-Аги; но песня эта переведена стихами. Мне стоило большого труда получить построчный перевод, для чего приходилось сопоставлять повторяющиеся слова самого подлинника с переложением аббата Фортиса. При некотором терпении я получил дословный перевод, но относительно некоторых мест все еще затруднялся. Я обратился к одному из моих друзей, знающему по-русски, прочел ему подлинник, выговаривая его на итальянский манер, и он почти вполне понял его. Замечательно, что Нодье, откопавший Фортиса и балладу Ассана-Аги и переведший со стихотворного перевода аббата, еще более опоэтизировав его в своей прозе, — прокричал на всех перекрестках, что я обокрал его. Вот первый стих в иллирийском тексте: «Scto se bieli u gorje zeicnoï» 2), Фортис перевел: «Che mai biancheggia nel verde Bosco» 3). Нодье перевел Bosco — зеленеющая равнина; он промахнулся, потому что, как мне объяснили, gorje означает: гора. Вот и вся история. Передайте г. Пушкину мои извинения. Я горжусь и стыжусь вместе с тем, что и он попался, и пр. <(франц.)>

P/S/ Этим примечанием, кстати, был заинтригован Guillaume Apollinaire (настоящее имя — Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris de Wąż-Kostrowicki).

"Взвыл Феодор: «Горе мне, убийце!
Я сгубил Елену понапрасну:
Предо мной она была невинна,
А испортили ее злые люди». (А.С.Пушкин. "Песни западных славян")

Н.В.Гоголь. "Вий":

      Три ученые мужа (христианская троица: отец-сын-дух - М.Ч.) яростно ударили в ворота и закричали:
       -- Отвори! (типа: "Избушка, стань ко мне передом!" - М.Ч.)
      Дверь в одной хате заскрыпела, и минуту спустя бурсаки увидели перед собою старуху в нагольном тулупе. (НАГОЛЬНЫЙ — нагольная (спец.). О шубе, тулупе: без покрышки, кожей наружу. Был он в нагольной лисьей ветхой шубейке. А. Н. Толстой. - М.Ч.)
       -- Кто там? -- закричала она, глухо кашляя.
       -- Пусти, бабуся, переночевать. Сбились с дороги. Так в поле скверно, как в голодном брюхе.
       -- А что вы за народ?
       -- Да народ необидчивый: богослов Халява, философ Брут и ритор Горобець. (у отца-сына-духа есть имена: Халява-Брут-Горобецъ - М.Ч.)
       -- Не можно, -- проворчала старуха, -- у меня народу полон двор (всякой живности по паре - М.Ч.), и все углы (воздух-огонь-вода-земля, а также север-юг-запад-восток - М.Ч.) в хате заняты. Куды я вас дену? (и правда вопрос риторический: куда пристегнуть сию мужскую троицу  :question: - М.Ч.) Да еще всё какой рослый и здоровый народ! Да у меня и хата развалится, когда помещу таких. (здравая мысль! - М.Ч.) Я знаю этих философов и богословов. Если таких пьяниц (религия - ОПИУМ для народа - М.Ч.) начнешь принимать, то и двора скоро не будет. Пошли! пошли! Тут вам нет места.
       -- Умилосердись, бабуся! Как же можно, чтобы христианские души пропали ни за что ни про что? Где хочешь помести нас. И если мы что-нибудь, как-нибудь того или какое другое что сделаем, -- то пусть нам и руки отсохнут, и такое будет, что бог один знает. Вот что!
       Старуха, казалось, немного смягчилась.
       -- Хорошо, -- сказала она, как бы размышляя, -- я впущу вас; только положу всех в разных местах: а то у меня не будет спокойно на сердце, когда будете лежать вместе.   :D

Странно всё-таки... Почему ей приглянулся Хома Брут? Из-за запаха табака, аль по какой иной причине? Ясно одно: и на старуху бувает проруха  :dontknow:

А это Марине от ПРАМАТЕЙИ:

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 17:45:10)

83

:rolleyes:  "Да еще всё какой рослый и здоровый народ! Да у меня и хата развалится, когда помещу таких". (Гоголь.ВИЙ)

Гигантомахия, однако.

Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 14:27:38)

84

МЧ без С написал(а):

Не можно, -- проворчала старуха, -- у меня народу полон двор (всякой живности по паре - М.Ч.), и все углы (воздух-огонь-вода-земля, а также север-юг-запад-восток - М.Ч.) в хате заняты. Куды я вас дену?

Вот что значит одна голова хорошо, а несколько - голов - лучше!
Старуху ведьму можно трактовать и как Хатхор. Хата Гора. Под Гором можно понимать любого человека. Точно также как любого умершего называли "Осирис Имярек". Если мы рассматриваем Хому как Дух, то Богослов Халява - есть супер Эго, или Буддхи христианского эгрегора, ну или психический паттерн "Бог Отец" в голове самого Хомы. Когда они были разъеденены, то освободившееся место заняла Старуха ведьма - буддхи Хатхор.

85

Ulis написал(а):

Если мы рассматриваем Хому как Дух

Хотя на русском Святой дух - мужского рода, на греческом - среднего, все же в арамейском языке (на котором проповедовал Иисус) слово “Дух” (”руах”) - женского рода. Ты сам об этом писал раньше в какой-то ветке форума.

Хома же поставил себя между "отцом" и "духом": богослов Халява, философ Брут и ритор Горобець. Стало быть, он СЫН БОЖИЙ, что вполне логично - во-первых, он человек, во-вторых - мужчина, а в-третьих - в потенциале сверхчеловек.

У Булгакова Ешуа - бродячий философ.

Да и ритор ГОРОБЕЦЪ - отрок (можно сказать, "среднего рода"), ДУХ ГОРний - вот для него одного место в ХАТЕ и нашлось.  Богослов заперт в КАМОРЕ.  А Хома определён в ОВЧАРНЮ (уже говорилось выше), потому как он в потенциале "пастырь". К тому же, СПАСИТЕЛЬ родился в хлеву. За перегородкой - дружелюбный СВИН, а Хома его в ПЯТАЧОК НОГОЙ - это как понимать?  :angry: Ну, и КАРАСЁМ с ВОЗА причастился? А откуда РЫБЁШКА-то СУЩЕНАЯ в бабкином ДВОРЕ? Вестимо, приВОЗная!!!  (Двор - это не ХАТА с ПЕЧЬЮ! двор, он ПРОХОДНОЙ!).

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 15:36:32)

86

Другое дело, почему БАБУСЯ умилосердилась и пустила БРУТального ВНУТРЬ...

Может, у Пушкина есть мысль на этот счёт?

Проходит день, другой. В кухарке толку
     Довольно мало: то переварит,
     То пережарит, то с посудой полку
     Уронит; вечно все пересолит.
     Шить сядет - не умеет взять иголку;
     Ее бранят - она себе молчит;
     Везде, во всем уж как-нибудь подгадит.
     Параша бьется, а никак не сладит.

............................................................

Вот вам мораль: по мненью моему,
     Кухарку даром нанимать опасно;
     Кто ж родился мужчиною, тому
     Рядиться в юбку странно и напрасно:
     Когда-нибудь придется же ему
     Брить бороду себе, что несогласно
     С природой дамской ... Больше ничего
     Не выжмешь из рассказа моего.
(А.С.Пушкин. ДОМИК в КОЛОМНЕ)

Вот зачем, скажите, БАБУСЕ приспичило философа, причастившегося приВОЗной облаткой, ИНИЦИИРОВАТЬ? А ПАРАШЕ МАВРушка чем глянулся настолько, что она его к ЖЕНСКОЙ ПЕЧИ допустила?

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 15:59:14)

87

Акцентирую ваше внимание:

Да и ритор ГОРОБЕЦЪ - отрок (можно сказать, "среднего рода"), ДУХ ГОРний - вот для него одного место в ЖИЛОЙ ХАТЕ и нашлось.  Богослов заперт в КАМОРЕ без окон с пауками.  А Хома определён в ОВЧАРНЮ (уже говорилось выше), потому как он в потенциале "пастырь". К тому же, СПАСИТЕЛЬ родился в хлеву. За перегородкой - дружелюбный СВИН, а Хома его в ПЯТАЧОК НОГОЙ - это как понимать?  :angry: Ну, и КАРАСЁМ с ВОЗА в хлеву и причастился... А откуда РЫБЁШКА-то СУЩЕНАЯ в бабкином ДВОРЕ? Вестимо, приВОЗная!!!  (Двор - это не ХАТА с ПЕЧЬЮ! двор, он ПРОХОДНОЙ!).

Таким образом, БАБУСЯ, не будь дурой, "мужскую троицу" РАЗВЕЛА честь по чести.

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 15:49:26)

88

МЧ без С написал(а):

Ну, и КАРАСЁМ с ВОЗА в хлеву и причастился... А откуда РЫБЁШКА-то СУЩЕНАЯ в бабкином ДВОРЕ? Вестимо, приВОЗная!!!

А где КАРАСЬ побывал до того как попасть в рот и ЖИВОТ Хомки? В богословских штанах! ПАСТЕРизованная облатка, то бишь. 

А кто богослов в ТРОИЦЕ?

"ОТЕЦ".

Хома ведь МАТЕРИ-ОТЦА своих не знает, совсем как Эдип, которого ПАСТУХ воспитывал. Вот и наломал дров...  :dontknow:

В общем,  БРУТ (из БОРа, из-БРанный) - предатель поневоле ("И ты, Брут..."). А предал он свою РОДную МАТЬ и свою ЖЕНЩИНУ НАРЕЧЁННУЮ (ПАН-ГЕЮ в двух ипостасях), а вместе и ДУШУ свою так и оставил МЁРТВОЙ ЦАРЕВНОЙ. НЕ ПРОБУДИЛ.

И всё же мне думается, что это больше проблемы Хомы Брута, а не ЦАРЕВНЫ. Будем надеяться, что МАТЬ не оставит свою ДОЧЬ.

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 17:47:24)

89

МЧ без С написал(а):

ДУШУ свою так и оставил МЁРТВОЙ ЦАРЕВНОЙ. НЕ ПРОБУДИЛ.

Вот интересно. У Пушкина:

МЁРТВАЯ ЦАРЕВНА и СЕМЬ БОГАТЫРЕЙ

:idea:

Это ж она с ними, с этими СЕМЬю БОГАТЫРЯМИ МЁРТВОЮ была, они-то ЕЁ в ГРОБ и ПОЛОЖИЛИ...

Перед мертвою царевной
Братья в горести душевной
Все поникли головой
И с молитвою святой
С лавки подняли, одели,
Хоронить ее хотели
И раздумали. Она,
Как под крылышком у сна,
Так тиха, свежа лежала,
Что лишь только не дышала.
Ждали три дня, но она
Не восстала ото сна.
Сотворив обряд печальный,
Вот они во гроб хрустальный
Труп царевны молодой
Положили -- и толпой
Понесли в пустую гору,
И в полуночную пору
Гроб ее к шести столбам
На цепях чугунных там
Осторожно привинтили,
И решеткой оградили;
И, пред мертвою сестрой
Сотворив поклон земной,
Старший молвил: "Спи во гробе.
Вдруг погасла, жертвой злобе,
На земле твоя краса;
Дух твой примут небеса.
Нами ты была любима
И для милого хранима --
Не досталась никому,
Только гробу одному".

Получается, хотя ЦАРЕВНА и обмолвилась братьям в момент их сватовства о ЖЕНИХЕ ЕЛИСЕЕ, но они пропустили это сообщение мимо ушей? Или приняли за бабий вздор?

И у Пушкина ясно сказано, что ЦАРЕВНА МЕРТВА (УМЕРТВЛЕНА), что она ТРУП - правда, в целости и сохранности и первозданной красоте, а не разлагающийся наподобие панночкина. А "разлагается" панночка, скорее всего, именно потому, что хОМа чертит свои магические круги и творит заклинания, т.е. мешает своей НЕВЕСТЕ проявиться во всей КРАСЕ богословской придурью (если не сказать хуже: чёрной магией). И ПРЕДАЁТ свою НАРЕЧЁННУЮ точь-в-точь, как пресловутый апостол Пётр Христа: "Трижды не пропоёт ПЕТУХ, как отречёшься от меня". (КАРТИНКА с ПЕТУХОМ приведена Мариной выше).     

Получается, что "ВИЙ" - это евангелие наоборот. Всё соблюдено, с точностью до ТРЕТЬИХ ПЕТУХОВ. Вот только вместо МУЖЧИНЫ - ЖЕНЩИНА (предана, избита, умерщвлена, оклеветана и награждена длинной бородой наглой ЛЖИ, совсем как святая ВИЛЬгеФОРТис):

Отредактировано МЧ без С (2014-02-14 18:23:11)

90

МЧ без С написал(а):

ЦАРЕВНА  обмолвилась братьям в момент их сватовства о ЖЕНИХЕ ЕЛИСЕЕ

А ОН добивается ЕЕ. Вот и тот самый Хэппи Энд который должен быть ...


Вы здесь » Путь Одиссея » Искусство » Вий. Текст Н. В. Гоголя, кино, смыслы.